Language   

Deutschland, Deutschland über dieses (Neue deutsche Nationalhymne)

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Francesco Mazzocchi
DEUTSCHLAND, DEUTSCHLAND ÜBER DIESES (NEUE DEUTSCHE NATIONALHYMNE)GERMANIA, GERMANIA, SOPRA QUESTA
(NUOVO INNO NAZIONALE TEDESCO)
Deutschland, Deutschland über dieses
geht kein Land doch auf der Welt;
und weh' jedem, der noch künftig
frech sich in den Weg uns stellt.
Unserer Rache Flammenfackel
dann den Erdenrund erhellt,
bis wir kurz und klein gehauen
alles, alles in der Welt.
Germania, Germania, sopra questa
non c’è nessun altro paese al mondo;
e guai a quello, che ancora in futuro
ci intralcerà insolentemente il passo.
La fiaccola della nostra vendetta
rischiarerà allora il globo,
finché noi avremo fracassato
tutto, tutto nel mondo.
Deutsch allein ist wahre Sitte,
deutsch nur wirkliche Kultur;
alle anderen Nationen
sind ja doch Barbaren nur.
Englishman, Franzos' und Russe,
Jingo - falsch und wetterwend'sch,
gierig, grausam - mit dem Deutschen
erst beginnt der wahre Mensch.
Solo tedesco è il vero buon costume,
solo tedesca la vera cultura;
tutte le altre nazioni
sono solo barbari.
L’inglese, francese e russo,
patriottardo - falso e lunatico,
avido, crudele - col tedesco
soltanto comincia il vero uomo.
Doch wird Deutschland uns zu enge,
wo es keinem mehr gefällt.
Wozu hat man auch Soldaten,
und wozu das viele Geld?
Quatscht nicht von den alten Grenzen,
Maas und Memel, Etsch und Belt:
Uns gehört des Rechtes wegen,
Längstens schon die ganze Welt.
Ma la Germania ci diventa troppo stretta,
dove a nessuno più va bene.
E perché si hanno anche soldati,
e perché il tanto denaro?
Non si ciancia dei vecchi confini,
Mosa e Memel, Adige e Belt:
Ci appartiene per diritto,
ben più in là il mondo intero.
Darum laßt uns Flotten bauen
über alles in der Welt,
Laßt uns stechen, laßt uns hauen,
was uns in die Klauen fällt.
Wenn nur der chines'sche Drache
blutend erst am Boden liegt,
Dann wird England, Rußland, Frankreich
und die neue Welt bekriegt.
Perciò lasciateci costruire flotte
sopra tutto nel mondo,
lasciateci infilzare, lasciateci colpire,
quel che ci cade negli artigli.
Non appena il drago cinese
sanguinando giacerà a terra,
si farà guerra a Inghilterra, Russia, Francia
ed al nuovo mondo.
Wenn erst vom Chinesenkuchen
wir das beste Stück errafft,
wird sogleich der deutsche Krieger
nach Amerika geschafft.
Und noch binnen vierzehn Tagen
stecken wir Columbia ein -
Ja - denn Deutschland muß noch ville,
ville, ville größer sein.
Non appena della torta cinese
si sarà arraffato il pezzo migliore,
subito il guerriero tedesco sarà
spedito in America.
E ancora entro quattordici giorni
ci intascheremo la Colombia -
Sì - perché la Germania deve essere ancor molto,
molto, molto più grande.
Deutsches Recht und deutsche Freiheit,
ach, was schert uns solcher Tand;
drüber lachen wir, die neuen
Deutschen mit der Eisenhand.
Nein, im Glanze der Kanonen
blühe künftig nur die Welt,
bis All - Deutschland mächtig krachend
einst in Schutt und Trümmer fällt.
Giustizia tedesca e libertà tedesca,
ah, che importa a noi di queste cianfrusaglie;
ci ridiamo sopra noi, i nuovi
tedeschi con la mano di ferro.
No, nello splendore dei cannoni
soltanto fiorisca il mondo futuro,
finché la Pan-Germania con un grande schianto
un giorno cadrà in macerie e detriti.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org