Was treiben wir Deutschen in Afrika?
Anonymous
Version française – QU’EST-CE QU’ON FOUT NOUS AUTRES ALLEMANDS EN AFR... | |
MA KE CI SI FA A FARE NOIALTRI TETESKI IN AFRIKA? | QU’EST-CE QU’ON FOUT NOUS AUTRES ALLEMANDS EN AFRIQUE ? |
Ma ke ci si fa a fare noialtri teteski in Afrika? | Mais qu’est-ce qu’on a à foutre nous autres Allemands en Afrique ? |
Udite, udite! | Oyez ! Oyez ! |
La skiafitù ferrà da noi kompletamente distrutten. | Nous allons éradiquer complètement l’esclavage |
E kwindi, se un nègher non ne fuol saper niente di noi, | Et dès lors, si un nègre ne veut plus de nous, |
Noi lo si fa subito staren zitten für sempre. | Nous le ferons taire pour toujours. |
Paff bùm, bùm paff, urrà! | Pif, paf, boum, hourra ! |
Africa felix! | Heureuse Afrique ! |
Noi pretikiamo il Kristianesimo ai paganen. | Nous prêchons le christianisme aux païens. |
Oh kome siam braven! | Oh, comme nous sommes braves ! |
E a ki non ci fuol krederen, noi lo facciam kaputt. | Et ceux qui ne veulent pas croire, nous les zigouillerons ! |
Paff bùm! | Paf, boum ! |
Beaten 'sti selvaggi, ké noi sì ke gli s'insegna | Heureux soient les sauvages, car nous leur enseignons |
L'amor kristianen col fuoko e con la spata. | L’amour chrétien par le feu et l’épée. |
Paff bùm, bùm paff, urrà! | Pif, paf, boum, hourra ! |
Africa felix! | Heureuse Afrique ! |
Noialtri ci s'ha koraggiosi missionaren, | Nous autres, on est de courageux missionnaires |
Effifa effifa! | Eviva ! Eviva ! |
La krappa, il Krupp [1] e il fuzile Mauser, | La Croix, le Krupp et le Mauser |
Tutt'e tre le kosen! | La Sainte Trinité ! |
E così portiamo la Kultur in Afrika. | Et nous portons ainsi en Afrique le Saint Nom de Dieu. |
Karikat' ! Fuoko! Alleluja! | Charité ! Feu ! Alléluia ! |
Paff bùm, bùm paff, urrà! | Pif, paf, boum, hourra ! |
Africa felix! | Heureuse Afrique ! |
[1] Potrà forse interessare, ancorché come curiosità, che in tedesco “Krupp” significa “angina”. La Thyssen-Angina, insommen. |