Was treiben wir Deutschen in Afrika?
Anonymous
Original | Traduzionen italianen von Rikkardo Fenturi |
WAS TREIBEN WIR DEUTSCHEN IN AFRIKA? | MA KE CI SI FA A FARE NOIALTRI TETESKI IN AFRIKA? |
Was treiben wir Deutschen in Afrika? | Ma ke ci si fa a fare noialtri teteski in Afrika? |
Hört, hört! | Udite, udite! |
Die Sklaverei wird von uns allda zerstört. | La skiafitù ferrà da noi kompletamente distrutten. |
Und wenn so ein Kaffer von uns nichts will, | E kwindi, se un nègher non ne fuol saper niente di noi, |
Den machen wir flugs auf ewig still. | Noi lo si fa subito staren zitten für sempre. |
Piff paff, piff paff, hurra! | Paff bùm, bùm paff, urrà! |
O glückliches Afrika! | Africa felix! |
Wir pred'gen den Heiden das Christentum. | Noi pretikiamo il Kristianesimo ai paganen. |
Wie brav! | Oh kome siam braven! |
Und wer's nicht will glauben, den bringen wir um. | E a ki non ci fuol krederen, noi lo facciam kaputt. |
Piff paff! | Paff bùm! |
O selig die "Wilden", die also man lehrt | Beaten 'sti selvaggi, ké noi sì ke gli s'insegna |
Die "Christliche Liebe" mit Feuer und Schwert. | L'amor kristianen col fuoko e con la spata. |
Piff paff, piff paff, hurra! | Paff bùm, bùm paff, urrà! |
O glückliches Afrika! | Africa felix! |
Wir haben gar "schneidige Missionar'", | Noialtri ci s'ha koraggiosi missionaren, |
Juchhei! | Effifa effifa! |
Den Branntwein, den Krupp und das Mausergewehr | La krappa, il Krupp [1] e il fuzile Mauser, |
Die drei. | Tutt'e tre le kosen! |
So tragen "Kultur" wir nach Afrika. | E così portiamo la Kultur in Afrika. |
Geladen! Gebt Feuer! Halleluja! | Karikat' ! Fuoko! Alleluja! |
Piff paff, piff paff, hurra! | Paff bùm, bùm paff, urrà! |
O glückliches Afrika! | Africa felix! |
[1] Potrà forse interessare, ancorché come curiosità, che in tedesco “Krupp” significa “angina”. La Thyssen-Angina, insommen. |