The Mothers' International
anonimo
Traduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Traduction... | |
ÄITIEN KANSAINVÄLINEN | ÄITIEN INTERNATIONALE |
Kautta maailman kiirii uusi laulu, | Uusin soinnuin laulut kaikuu, |
kuulkaa, naiset, kaikkialla, | kuulkaa siskot kautta maan. |
me laulamme äitien laulua, | Äidin sävelissä kaikuu |
joka tuo toivon paremmista ajoista. | toivo ajan onnekkaan. |
Kaiken vihan karkoitamme | Sydämemme sairahaksi |
me, joiden sydän on raskas, | kiusanneet on taistot nää, |
taistelun ja tyhjien voittojen uuvuttama. | lapsiamme teurahiksi |
Jo riittää meille sodan tuska. | emme anna enempää. |
Sillä olemme nähneet unelman | Murtanut jo aikain teljet |
maailmasta, jossa vallitsee rauha | henkemme on, siintää maa, |
ja jossa miehemme, poikamme ja veljemme | jossa miehet, pojat, veljet |
eivät tapa eivätkä joudu tapetuiksi, | murhaa ei, ei surmaa saa; |
vaan jossa rakkautemme saa ylivallan | maa, miss’ rakkauden voitto |
ahneudesta ja vihasta ja ylpeydestä | poisti vihan, kateuden, |
niin kuin auringon säteet sulattavat jään | jossa uuden aamun koitto |
ja suovat kaikille lämpöään. | hallat hääti sydänten. |
Kun kuulet viestimme, anna sen kiiriä | Sana viekää pohjan ääriin, |
pohjoisesta etelään ja idästä länteen. | itään, länteen, etelään: |
Tule mukaan naisten liittoon, | Liittoon, naiset, ylhiin määriin |
jossa jokainen sydän sykkii rakkautta | käsi kädess’ rientämään. |
ja vaatii lopettamaan sodan kauheudet, | Sodan kauhut rauhan toimin |
jotka jäytävät kansakuntamme sielua. | luvatkaamme lopettaa, |
Rinta rinnan yhdessä seiskäämme, | yhteistyöllä yhteisvoimin |
rauha olkoon lopullinen päämäärämme. | kansain rauhaa toteuttaa. |