Language   

The Mothers' International

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Traduzione / Translation / Traduction / Översättning: Ludvig D...
THE MOTHERS' INTERNATIONALMÖDRARNAS FREDSSÅNG
  
Round the world a new song's ringing,Genom världen toner klinga,
Listen, women of all climes,nya släkters morgonsång,
'Tis the mothers' song we're singing,kvinnoröster bud oss bringa:
Telling hopes of happier times.Dag skall randas dock en gång,
We put all hate behind us,då idéen, som vi dyrka,
We whose hearts are sick and sore,når till seger överallt,
Tired of strife and empty victories -rätt och sanning vinna styrka
Bear the pangs of war no more.och i livet ta gestalt.
  
For our eyes have seen the visionUrtidsdrift skall icke äga
Of a world where peace doth reign,väldet städs i mänskosjäl,
Where our husbands, sons and brotherskristen tro skall allt mer väga
Shall not kill or yet be slain,i vår kamp för folkens väl.
But where our love shall be triumphantSegern är vid offret bunden,
Over greed and hate and pride,skänk dig hän, snart natten flyr,
Like the sunshine melting hardnessföre solens uppgång stunden
Spreading warmth on every side.mörkast är - se, dagen gryr!
  
Speed our message, ye who hear itOm den dag vi mödrar drömma,
North to south and east to west.då vår jord är ljus och fri,
Let us be a league of womennattens mörker då vi glömma,
Love inspired our every breast,när den en gång är förbi.
Pledged to end the awful carnageSmå, små fötter trampa jorden
That so sears a nation's soul,vid vår ömma, starka hand.
Linked in one 'Co-operation',Sänk i barnasinnet orden:
Peace o'er all our final goal.Fred och frihet åt vårt land!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org