Language   

Latrine

Günter Eich
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Nino Muzzi
LATRINESLATRINA
  
Sur le fossé puant,Su fosse settiche nauseanti,
Plein de papiers, d’urine et de sang ,carta che sangue e urina ha imbrattato,
Les mouches tournoient bourdonnant,fra nugoli di mosche luccicanti,
Je m'accroupis fesses au vent,me ne sto sulle ginocchia accovacciato
  
L’oeil sur les rives boisées,e guardo sulle rive la sterpaglia,
Des Jardins, une barque échouée.i giardini, le barchette arrembate.
Dans la boue, putréfiées,Un tonfo nella putrida poltiglia
Sèchent les fèces pétrifiéescon splash delle mie feci rassodate.
  
À mon oreille résonnentErranti nell’orecchio risuonano
Les vers d’Hölderlin.alcuni versi di Hoelderlin.
Dans la pureté neigeuse,Pure come la neve si rispecchiano
Les nues se mirent dans l'urine.le nuvole nel lago di urina.
  
« Va donc maintenant et salue“E ora vattene giù e porta tanti
la belle Garonne - »saluti alla bella Garonna, là in fondo – ”
Sous nos pieds instablesSotto i miei piedi sospesi oscillanti
Nagent les nuages.scivolano via le nuvole fuggendo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org