Latrine
Günter Eich
Loading...
Originale | Traduzione italiana di Raffaele Gatta da NiedernGasse |
LATRINE | LATRINA |
| |
Über stinkendem Graben, | Sopra il fosso fetido, |
Papier voll Blut und Urin, | Carta piena di sangue e urina, |
umschwirrt von funkelnden Fliegen, | Circondato da mosche scintillanti, |
hocke ich in den Knien, | Io sto accovacciato, |
| |
den Blick auf bewaldete Ufer, | Lo sguardo sulla riva coperta dai boschi, |
Gärten, gestrandetes Boot. | Giardini, barca arenata. |
In den Schlamm der Verwesung | Nel fango della decomposizione |
klatscht der versteinte Kot. | Battono gli escrementi secchi. |
| |
Irr mir im Ohre schallen | Mi sbaglio nell´orecchio risuonano |
Verse von Hölderlin. | I versi di Hölderlin. |
In schneeiger Reinheit spiegeln | Le nuvole nella purezza più bianca della neve |
Wolken sich im Urin. | Si specchiano nell´urina. |
| |
“Geh aber nun und grüße | - Vai però adesso e salutami |
die schöne Garonne - ” | Il bel Garonne – |
Unter den schwankenden Füßen | Sotto i piedi ondeggianti |
schwimmen die Wolken davon. | Le nuvole nuotano via. |