Lingua   

Wem gehört die Welt

Michel Noeh
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö Tämä lau...
WHOSE IS THE WORLDKENEN ON MAAILMA
  
A loud bang, roofs fall crashing down onto the street.Jylisten sortuvat katot alas kadulle pirstoutuen kappaleiksi.
It hurts so, on this road, to hear of you for the very first time.Tuntuu niin pahalta kuulla sinusta ensimmäistä kertaa tässä ja nyt.
Others have told a lot, saying that this would be your way,Sinusta on puhuttu paljon ja sanottu, että tämä on sinun tapaistasi,
but I have never believed what people say about you.mutta en ole koskaan uskonut, mitä sinusta kerrotaan.
Your God having another name makes many people suspicious of you .Sinuun suhtaudutaan epäluuloisesti, koska sinun jumalallasi on eri nimi,
At the end, the only thing they understand of what happened is violence.ja ainut, minkä ihmiset lopulta tästä kaikesta ymmärtävät, on väkivalta.
  
But I believe firmly that we are united by a common dreamMutta uskon kuitenkin vakaasti, että meitä yhdistää sama unelma,
as we are both tired, so dreadfully tired of dreaming about something that won't come true.sillä me molemmat olemme väsyneitä, niin lopen väsyneitä unelmoimaan siitä, mikä ei toteudu.
  
Whose is the world, yours or mine?Kenen on maailma, sinun vai minun?
Should I fight for my country if it means losing you?Taistelisinko maani puolesta, jos sen vuoksi menettäisin sinut?
Which one of us is right and which one is wrong?Kumpi meistä on oikeassa ja kumpi väärässä?
If it's going to be over with us, it doesn't really matter any longer.Jos loppumme on edessä, mitäpä väliä sillä sitten enää on.
  
This thing between the two of us was undoubtedly a ticking bomb from the very beginning.Se mitä meidän välillämme oli, oli alusta alkaen vain tikittävä aikapommi.
Now they lie in ambush just waiting for someone willing to venture.Nyt ne vain odottava väijyksissä löytääkseen jonkun, joka on valmis uskaltamaan.
Then water runs out and we try to dig, in despair, wherever possible.Ja kun keinot alkavat olla vähissä, turvaudumme vähäisimpäänkin oljenkorteen.
If I take what's holy for me I know you'll end up missing it.Jos otan itselleni sen, mikä on minulle pyhää, tiedän, että se on lopulta pois sinulta.
  
But I believe firmly that we are united by a common dreamMutta uskon kuitenkin vakaasti, että meitä yhdistää sama unelma,
as we are both tired, so dreadfully tired of dreaming about something that won't come true.sillä me molemmat olemme väsyneitä, niin lopen väsyneitä unelmoimaan siitä, mikä ei toteudu.
  
Whose is the world, yours or mine?Kenen on maailma, sinun vai minun?
Should I fight for my country if it means losing you?Taistelisinko maani puolesta, jos sen vuoksi menettäisin sinut?
Which one of us is right and which one is wrong?Kumpi meistä on oikeassa ja kumpi väärässä?
If it's going to be over with us, it doesn't really matter any longer.Jos loppumme on edessä, mitäpä väliä sillä sitten enää on.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org