| Traduzione / Translation / Traduction: Juha Rämö
|
WEM GEHÖRT DIE WELT | WHOSE IS THE WORLD |
| |
Ein lauter Knall, die Dächer fallen herunter auf die Straße, sind zerstört. | A loud bang, roofs fall crashing down onto the street. |
Es tut so weh, auf diesem Weg, das allererste Mal von dir zu hören. | It hurts so, on this road, to hear of you for the very first time. |
Die anderen haben viel erzählt, sie haben gemeint, es wär' so deine Art, | Others have told a lot, saying that this would be your way, |
doch ich hab' noch nie geglaubt, was man über dich so sagt. | but I have never believed what people say about you. |
Weil dein Gott 'nen anderen Namen trägt, machen viele vor dir halt. | Your God having another name makes many people suspicious of you . |
Das einzige, was sie verstehen, von dem Geschehen, ist letztlich die Gewalt. | At the end, the only thing they understand of what happened is violence. |
| |
Doch ich glaube fest daran, dass uns der gleiche Traum vereint, | But I believe firmly that we are united by a common dream |
denn wir beide sind zu träumen, was wir nicht kriegen können leid, so schrecklich leid. | as we are both tired, so dreadfully tired of dreaming about something that won't come true. |
| |
Wem gehört die Welt, dir oder mir? | Whose is the world, yours or mine? |
Soll ich kämpfen für mein Land, wenn ich dich dabei verlier'? | Should I fight for my country if it means losing you? |
Wer von uns hat Recht und wer liegt verkehrt? | Which one of us is right and which one is wrong? |
Wenn's mit uns zu Ende geht, ist das doch alles nichts mehr Wert. | If it's going to be over with us, it doesn't really matter any longer. |
| |
Das mit uns zwei war zweifelsfrei von Anfang an auf Zeitbomben gebaut. | This thing between the two of us was undoubtedly a ticking bomb from the very beginning. |
Sie lauern schon und warten bloß drauf, dass sich mal einer traut. | Now they lie in ambush just waiting for someone willing to venture. |
Dann wird das Wasser knapp und wir graben uns ab, was irgendwie irgendwo noch geht. | Then water runs out and we try to dig, in despair, wherever possible. |
Wenn ich mir nehme was mir heilig ist, dann weiß ich, dass es dir am Ende fehlt. | If I take what's holy for me I know you'll end up missing it. |
| |
Doch ich glaube fest daran, dass uns der gleiche Traum vereint, | But I believe firmly that we are united by a common dream |
denn wir beide sind zu träumen, was wir nicht kriegen können leid, so schrecklich leid. | as we are both tired, so dreadfully tired of dreaming about something that won't come true. |
| |
Wem gehört die Welt, dir oder mir? | Whose is the world, yours or mine? |
Soll ich kämpfen für mein Land, wenn ich dich dabei verlier'? | Should I fight for my country if it means losing you? |
Wer von uns hat Recht und wer liegt verkehrt? | Which one of us is right and which one is wrong? |
Wenn's mit uns zu Ende geht, ist das doch alles nichts mehr Wert. | If it's going to be over with us, it doesn't really matter any longer. |