Lingua   

Wem gehört die Welt

Michel Noeh
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione / Translation / Traduction: Juha Rämö
WEM GEHÖRT DIE WELTWHOSE IS THE WORLD
  
Ein lauter Knall, die Dächer fallen herunter auf die Straße, sind zerstört.A loud bang, roofs fall crashing down onto the street.
Es tut so weh, auf diesem Weg, das allererste Mal von dir zu hören.It hurts so, on this road, to hear of you for the very first time.
Die anderen haben viel erzählt, sie haben gemeint, es wär' so deine Art,Others have told a lot, saying that this would be your way,
doch ich hab' noch nie geglaubt, was man über dich so sagt.but I have never believed what people say about you.
Weil dein Gott 'nen anderen Namen trägt, machen viele vor dir halt.Your God having another name makes many people suspicious of you .
Das einzige, was sie verstehen, von dem Geschehen, ist letztlich die Gewalt.At the end, the only thing they understand of what happened is violence.
  
Doch ich glaube fest daran, dass uns der gleiche Traum vereint,But I believe firmly that we are united by a common dream
denn wir beide sind zu träumen, was wir nicht kriegen können leid, so schrecklich leid.as we are both tired, so dreadfully tired of dreaming about something that won't come true.
  
Wem gehört die Welt, dir oder mir?Whose is the world, yours or mine?
Soll ich kämpfen für mein Land, wenn ich dich dabei verlier'?Should I fight for my country if it means losing you?
Wer von uns hat Recht und wer liegt verkehrt?Which one of us is right and which one is wrong?
Wenn's mit uns zu Ende geht, ist das doch alles nichts mehr Wert.If it's going to be over with us, it doesn't really matter any longer.
  
Das mit uns zwei war zweifelsfrei von Anfang an auf Zeitbomben gebaut.This thing between the two of us was undoubtedly a ticking bomb from the very beginning.
Sie lauern schon und warten bloß drauf, dass sich mal einer traut.Now they lie in ambush just waiting for someone willing to venture.
Dann wird das Wasser knapp und wir graben uns ab, was irgendwie irgendwo noch geht.Then water runs out and we try to dig, in despair, wherever possible.
Wenn ich mir nehme was mir heilig ist, dann weiß ich, dass es dir am Ende fehlt.If I take what's holy for me I know you'll end up missing it.
  
Doch ich glaube fest daran, dass uns der gleiche Traum vereint,But I believe firmly that we are united by a common dream
denn wir beide sind zu träumen, was wir nicht kriegen können leid, so schrecklich leid.as we are both tired, so dreadfully tired of dreaming about something that won't come true.
  
Wem gehört die Welt, dir oder mir?Whose is the world, yours or mine?
Soll ich kämpfen für mein Land, wenn ich dich dabei verlier'?Should I fight for my country if it means losing you?
Wer von uns hat Recht und wer liegt verkehrt?Which one of us is right and which one is wrong?
Wenn's mit uns zu Ende geht, ist das doch alles nichts mehr Wert.If it's going to be over with us, it doesn't really matter any longer.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org