Originale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
MANCHMAL | A VOLTE |
| |
Manchmal sind wir Menschen müde, | A volte siamo umani stanchi, |
Manchmal sind wir Menschen blind | A volte siamo umani ciechi |
Fürchten uns und sind stupide | Ci spaventiamo e siamo stupidi |
weil wir so verloren sind | perché siamo così smarriti |
Mensch, so woll'n sie uns doch haben | Accidenti, proprio così ci vogliono avere |
und so brauchen sie uns doch | e proprio così hanno bisogno di noi |
Jeder in sich selbst vergraben | Ognuno seppellito in se stesso |
reicht es grad zum Sterben noch. | ce n’è ancora giusto per arrivare a morire. |
| |
Wir schrei'n und marschieren | Noi gridiamo e marciamo |
sind brav und parieren | siamo bravi e ubbidiamo |
dabei apportieren | e poi riportiamo |
schön auf allen vieren | bene a quattro zampe |
Wir sind zu diktieren | Ci si deve dettare |
wollen uns etablieren | vogliono sistemarci |
und die arretieren, | ed arrestare quelli |
die Wände beschmieren | che scrivono sui muri |
Das heißt funktionieren | Questo significa funzionare |
beim Lieben erfrieren | essere gelidi nell’amare |
die Frau schikanieren | angariare la donna |
und schnell kompensieren | e far presto a correggersi |
den Freund attackieren | aggredire l’amico |
sich selbst numerieren. | contarsi da sé. |
| |
Und die kandidieren | E quelli che si candidano |
und die residieren | e che risiedono |
mit uns operieren | operano con noi |
die uns kommandieren | che ci comandano |
beim Kriegsexerzieren | nell’esercitarsi alla guerra |
beim Völkerskalpieren | nello scotennare i popoli |
und beim Okkupieren | e nell’occupare |
beim Feindliquidieren | nel liquidare i nemici |
beim Landausradieren | nel radere al suolo i paesi |
und auch beim Krepieren | ed anche nel crepare |
könn' sich gratulieren | si possono congratulare |
| |
Und sind doch geboren | Eppure siamo nati |
ohn' Stiefel und Sporen | senza stivali e speroni |
als Mensch, nicht als Affen | come umani, non come scimmie |
ganz nackt, ohne Waffen | completamente nudi, senza armi |
und schutzlos und offen, | e indifesi ed aperti, |
zu lernen und hoffen | ad imparare e sperare |
zu dichten und schwärmen | a creare ed entusiasmarci |
und and're zu wärmen | ed a scaldare altri |
Zu weinen und lachen | A piangere e ridere |
und schlafen und wachen | e dormire e vegliare |
Zu träumen und fliegen | A sognare e volare |
und Kinder zu kriegen | e ad avere bambini |
Mit Liebe und Sorgen | Con amore e cure |
für Nächte und Morgen | per notti e giorni |
Zu stricken und nähen | A far la maglia e cucire |
zu ernten und säen | a mietere e seminare |
zu essen und trinken | a mangiare e bere |
in Wünsche zu sinken | ad immergerci in desideri |
zu reden und streiten | a parlare e gridare |
und Neugier verbreiten | ed allargare la curiosità |
Zu feiern und trauern | A festeggiare ed essere tristi |
vor Sehnsucht erschauern | a rabbrividire di nostalgia |
Zu handeln und wollen | Ad agire e volere |
zu spielen und tollen | a giocare e far pazzie |
Die Angst zu zerreißen | A spezzare la paura |
die Kälte zerschmeißen | rompere il freddo |
in tausende Scherben | in mille pezzi |
nicht einsam zu sterben | non morire da soli |
und Frieden zu schließen | e fare pace |
und nie wieder schießen | e mai più sparare |