| Version française – OÙ RÈGNE LA VIOLENCE, LA RÉSISTANCE EST U... |
WHERE VIOLENCE REIGNS, RESISTANCE BECOMES A DUTY | OÙ RÈGNE LA VIOLENCE, LA RÉSISTANCE EST UN DEVOIR |
| |
We shouted and protested loudly | Nous avons protesté et crié à haute voix |
that we didn't want missiles in our country | Que dans le pays, nous ne voulions pas de fusées ; |
and although there were many of us, it happened | Nous étions nombreux, mais finalement il arriva |
that today we are supposed to share this country with missiles | Que nous partageons maintenant ce pays avec des fusées. |
| |
Why don't we share with the Third World | Pourquoi ne partage-t-on pas avec le Tiers-Monde |
so nobody who lives there has to starve | Pour que personne qui vit là, ne meure de faim ? |
Why don't we give from our money | Pourquoi ne donnons-nous pas de nos moyens |
to the needy, because here we have abundance | Contre la disette, puisqu’ici l’abondance règne ? |
| |
But you put the money impudently in armaments | Vous avez claqué l’argent carrément dans l’armement |
and you evaded the plebiscite | Et vous avez ignoré le référendum sans un mot |
even against our strong "No" | En dépit même de notre Non éclatant. |
It's possible that you're soon finished | Il se pourrait que votre fin soit pour bientôt |
| |
Because you shouldn't think you have won it | Ne pensez pas que c’était votre victoire. |
it would be nice if you would soon have to pay | Vous verrez bientôt quand viendra la facture |
for the peoples' fear of your war | Pour la peur des hommes face à votre guerre. |
We are sad and angry but we are not paralyzed | Nous sommes tristes et furieux, mais nous ne sommes pas inertes. |
| |
I don't want to allow it, Mister Field Marshal | Je ne peux tolérer ça, Herr Feldmarschall |
because I am human and I understand fear | Car je suis un homme et j’ai peur maintenant, |
this fear of the atomic blast | Peur de l’explosion atomique, Général ! |
I just want to be able to see my grandchildren | Je voudrais simplement connaître mes petits-enfants. |
| |
I want a world where it is possible to live | Je veux un monde, où on peut vivre |
and even for the children of the children of my grandchildren | Et les enfants des enfants des petits-enfants aussi ; |
and food for every woman, every man | Où trouver à manger pour chaque femme, chaque homme ; |
a world, where you generals are not needed | Un monde qui n’a pas besoin de vous et de vos amis. |
| |
You are the power and stationed troops | Vous êtes le pouvoir et vous les avez installées, |
You didn't ask for our wishes | Vous n’avez pas demandé ce qu’il fallait faire : |
you weren't giving a shit for our opinion | Notre opinion ne vous a en rien intéressé. |
and because of this we are telling you loud and clearly | C’est pourquoi on vous dit à voix haute et claire : |
| |
We'll keep on going because were not yet even | Nous continuons, car nous ne sommes pas encore quittes. |
we don't want your fucking missiles | Nous ne voulons pas de vos fusées de merde, |
scrap them or take them back home | Remmenez-les ou foutez-les au dépotoir. |
Where violence reigns, resistance becomes a duty | Où règne la violence, la résistance est un devoir ! |