El pueblo
Atarassia GröpOriginal | Versione inglese: |
EL PUEBLO | EL PUEBLO |
Nicaragua, Messico, Italia, fattore accomunante l’amore dissidente di chi sta vicino ai suoi fratelli nonostante esistano distanze lunghe 4 continenti dipende anche da noi creare un’opinione pubblica di solidarietà verso il Sud America se i ragazzi sono uniti non saranno mai divisi e quando il pueblo è unido jamás será vencido | Long distance between four continents it depends also on us to create a public opinion of solidarity with South America if the kids are united, they will never be divided and when the people are united they will never be won |
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha con voz de gigante gritando adelante el pueblo unido jamás será vencido | Now the people begin the fight with the voice of a giant shouting 'let’s go' the united people will never be won |
Ma più mi guardo attorno niente è uguale a come appare, un solo imperativo c’è “parlare, parlare” ma chiaccherare non è come fare solidarietà e non da certo il merito a chi il merito ce l’ha e mentre s’analizza a fondo l’etica di guerra in Messico si crepa per un ettaro di terra le parole, le parole non possono bastare bisogna imparare a gridare! | But the more one I look around me, nothing is equal as it seems, there's only one imperative which is 'speak, speak' but talking is not the same as solidarity and it doesn't give merit to those to whom merit is due And while one analyses deeply the war ethic, in Mexico one dies for a hectare of land the words, the words can't be enough we need to learn to shout! |