Boney was a Warrior
anonimo
Traduzione di Cattia Salto della versione sea shanty | |
BONEY WAS A WARRIOR | NAPO ERA UN GUERRIERO |
Boney was a warrior, Wey, hay, yah A warrior, a tarrier, John François Boney fought the Prussians, – Boney fought the Russians. Boney went to Moscow, across the ocean across the storm Moscow was a-blazing And Boney was a-raging. Boney went to Elba Boney he came back again. Boney went to Waterloo There he got his overthrow. Boney he was sent away Away in Saint Helena Boney broke his heart and died Away in Saint Helena | Napo (1) era un guerriero, un guerriero, un mastino (2) John François Bonaparte ha combattuto i prussiani Bonaparte ha combattuto i russi, Bonaparte è andato a Mosca attraverso l’oceano e la tempesta, Mosca bruciava e Bonaparte era infuriato. Bonaparte è andato all’Elba e poi è ritornato di nuovo: Bonaparte è andato a Waterloo ed è stato rovesciato, Bonaparte è stato mandato via, lontano a Sant’Elena a Bonaparte si è spezzato il cuore ed è morto, lontano a Sant’Elena |
1) Boney equivalente al nostro diminutivo Napo per Napoleone. L’origine del nome è incerta potrebbe voler dire “il Leone di Napoli”, il primo nome illustre fu quello del Cardinale Napoleone Orsini (ai tempi di papa Bonifacio VIII)
2) terrier = mastino (e richiama il termine francese terrien nella sea shanty “Jean-François de Nantes”) storpiato anche in Jonny Franswor! Citazione del canto marinaresco bretone
Jean-François de Nantes
Marin de la Sémillante
Ne doit pas se priver de rien
C’est bon pour un terrien