Language   

Tubel Trophy

Baby Jail
Back to the song page with all the versions


Version française – LE TRIOMPHE DE L’IDIOTIE – Marco Valdo M.I. –...
IDIOTENPOKALLE TRIOMPHE DE L’IDIOTIE
  
Es war einmal ein Idiot, eine richtig miese FlascheIl était une fois un idiot, à la boisson mauvaise,
Der meinte, eine helle Haut käme vom WaschenQui croyait que la peau blanche résulte du lavage.
Er meinte, beim Metzger wachsen die Würste im GartenIl croyait que le boucher cultive les saucisses
Und überall, wo die Sonne scheint, gäbe es eine EiskarteEt que partout, où le soleil brille, il y aurait une carte de glace.
Er dachte, er hätte ein Recht auf Sicherheit für immerIl pensait qu’il aurait droit à la sécurité pour toujours ;
Stellte sich vor, die Mami putze das Leben lang sein ZimmerIl s’imaginait que sa maman nettoierait sa chambre tous les jours.
  
Es war einmal ein Idiot, der saß am StammtischIl était une fois un idiot qui était assis à la table des habitués.
Er sagte: Wer arbeiten will, haut auch etwas zu fressenIl disait : Celui qui travaille, mérite aussi quelque chose à manger ;
Er rief: Es ist eine Schande, es ist eine KatastropheIl criait : C’est un scandale, c’est une catastrophe,
Wenn man einen Kellner braucht, dann kommt er gleich mit seinen GörenQuand on a besoin d’un serveur, il vient tout de suite avec ses enfants.
Er machte blöde Witze über die Neger und die SchwulenIl faisait des plaisanteries bêtes sur les pédés et les nègres.
Er sagte: Ich zahl' doch nicht noch Steuern für die FaulenIl disait : Je ne vais quand même pas encore payer des impôts pour des fainéants.
  
Es war mal eine Idiot, der zahlte eine Runde BierIl était une fois un idiot qui payait des tournées de bière.
Und dann sagten sie ihm, es gäbe einen Wettbewerb im UrwaldAlors, ils lui dirent qu’il y avait un concours dans la forêt vierge :
Einen Monat überleben, ohne Bank und ohne AusweisSurvivre un mois, sans banque et sans papiers.
Danach dann nein Fest und noch zwei Kilo Gold als HauptpreisEnsuite, il y aura une fête et même deux kilos d’or comme premier prix.
Sie zeigten ihm ein Heft mit einem großen InseratIls lui ont montré un cahier avec une grande publicité ;
Dort war ganz genau beschrieben, worum es gehtLà, tout y était précisément décrit.
  
Es war einmal ein Idiot, und eine Kneipe voller BesoffenerIl y avait une fois un idiot et un café plein d’ivrognes.
Alle schrien: Idiot, mach doch mit bei dem PokalTous le suppliaient : Idiot, fais donc cette coupe !
Er stieg auf den Tisch hoch, stolz und ganz alleineFier et tout seul, il est monté sur la table,
Er rief: Ja, diesen Affen werde ich es schon zeigen!Il criait : « Oui, je vais leur montrer à ces singes ! »
Er bestellte noch ein Bier, und man hörte ihn sagenIl a commandé encore de la bière et on l’a entendu dire
Er sei auch im Urwald jedem Neger überlegenQue même dans la forêt vierge, il serait supérieur aux nègres.
  
Es war einmal ein Idiot, der startete im FlugzeugIl était une fois un idiot qui en avion s’est rendu
Und als er gelandet war, haben sie schon auf ihn gewartetEn Afrique, car là-bas, il était très attendu.
Er ist beinahe wie ein König in ein großes Auto gestiegenIl est monté comme un roi dans une grande auto ;
Seine Helfer packten ihm Proviant in den RucksackSes aides ont mis des vivres dans son sac à dos,
Tagelang fuhren sie, bis ans Ende der WeltPendant des jours, ils avancèrent, jusqu’au bout du monde.
Und dann ließen sie ihn dort ohne Pass und ohne GeldEt là, sans passeport et sans argent, ils le laissèrent.
  
Es war einmal ein Idiot, der kroch am BodenIl était une fois un idiot qui se traînait à terre.
Es hatte ihm jemand das letzte große Abenteuer versprochenOn lui avait promis la dernière grande aventure,
Er lief dreckig und einsam im Urwald herumIl errait tout sale et tout seul dans la forêt vierge.
Und endlich traf er in einem Dorf ein paar SoldatenEnfin, dans un village, il rencontra des soldats.
Er rief: Jetzt will ich heim, so etwas ist kein Spaß mehrIl criait : Je veux rentrer chez moi, ça ne m’amuse pas ;
Aber die Soldaten sagten nur: Wir würden gerne einmal ihren Pass sehenOn voudrait voir votre passeport, ont dit les soldats:
  
Es war einmal ein Idiot, ein zäher und ein gesunderIl était une fois un idiot, un vrai de vrai ;
Der ist irgendwo, weit fort von hier, im Dreck verschwundenIl a disparu quelque part, très loin d’ici, dans la forêt.
Er hat nie begriffen, dass der Wettbewerb, der großeIl n’a jamais compris que cette coupe,
Nur erfunden wurde, um einen Idioten los zu werdenAvait été inventée pour se débarrasser d’un idiot.
Zu Hause ins seiner Kneipe, da haben sie ihn ziemlich schnell vergessenIls l’ont très vite oublié dans son bistrot,
Und auf seinem Platz, da hat schon bald ein neuer Idiot gesessenEt un nouvel idiot s’est bientôt assis à sa place.
  
Der Idiotenpokal hat nicht umsonst so viele StrophenLe triomphe de l’idiotie n’a pas besoin d’autant de strophes ;
Jeder Idiot soll es begreifen und auch die PhilosophenChaque idiot le comprend et même les philosophes.
All ihr Idioten, die ihr mit euren Idiotensprüchen hausierenVous les idiots qui colportez vos sottises,
All ihr Idioten, die ihr jedem Idioten nach marschiertVous les idiots qui marchez derrière n’importe quel imbécile,
Steht mal in die Scheissschüssel und am Griff, den es hat, da zieht ihr dranQui baignez dans votre merde, avec la poigne qu’il a, il vous tirera à lui.
Wenn ihr nicht mehr da seid, dann vermisst euch nämlich niemandMais vous ne manquerez à personne, si vous n’êtes plus ici.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org