Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
PORCHERIE/LA JEUNESSE EMMERDE LE FRONT NATIONAL | È UNO SCHIFO / LA GIOVENTÙ MANDA IN CULO IL FRONTE NAZIONALE |
| |
Le monde est une vraie porcherie | il mondo è davvero uno schifo |
les hommes se comportent com' des porcs | la gente si comporta come porci |
de l'élevage en batterie | dall'allevamento in batteria |
a des milliers de tonnes de morts | a migliaia di tonnellate di morti |
| |
nous sommes à l'heure des fanatiques | siamo all'ora dei fanatici |
folie oppression scientifique | follia oppressione scientifica |
nous sommes dans un état de jungle | siamo in uno stato da giungla |
et partout c'est la loi du flingue | e dovunque è la la legge della pistola |
| |
prostitution organisée | prostituzione organizzata |
putréfaction gerbe et nausée | putrefazione sciame e nausea |
le tiers-monde crève les porcs s'empiffrent | il terzo mondo crepa e i porci si rimpinzano |
la tension monte les gi's griffent | la tensione sale i GI graffiano |
| |
massacrés dans les abattoirs | massacrati nei mattatoi |
brûlés dans les laboratoires | bruciati nei laboratori |
parqués dans les cités-dortoirs | parcheggiati nelle città-dormitorio |
prisonniers derrière ton parloir | prigionieri dietro il tuo ufficio |
| |
et au chili les suspects cuisent | e in cile i sospetti cuociono |
dans les fours du gouvernement | nei forni del governo |
en europe les rebelles croupissent | in europa i ribelli imputridiscono |
dans les bunkers de l'isolement | nei bunker dell'isolamento |
| |
un homme qui éclate en morceaux | un uomo che va in pezzi |
dynamité par des bourreaux | fatto schiantare dai boia |
des singes conduits à la démence | scimmie portate alla demenza |
beethov' devient ultra-violence | beethoven diventa ultraviolenza (*) |
| |
d'un côté l'système monétaire | da un lato il sistema monetario |
de l'autre l'ombre militaire | dall'altro l'ombra militare |
tout fini en règlement d'comptes | tutto finisce a regolamenti di conti |
a coup de schlagues le sang inonde | a frustate il sangue scorre a fiumi |
| |
flics-armee porcherie | sbirri e esercito, è uno schifo |
apartheid porcherie | apartheid, è uno schifo |
dst porcherie | dst (**), è uno schifo |
et le pen porcherie | e le pen è uno schifo |
| |
allez! levez les doigts! levez les doigts! | forza! su le dita! su le dita! |
tout les doigts! | tutte le dita! |
alors ? on vous fait confiance! | allora? abbiamo fiducia in voi! |
plus jamais de 20%! plus jamais! | mai più al 20%! mai più! |
nous serons toujours contre le front national! | saremo sempre contro il fronte nazionale! |
c'est ca, le mouvement de la jeunesse, | è questo il movimento della gioventù, |
le mouvement de la jeunesse! | il movimento della gioventù! |
alors, a ttes les manifestations nazies, | allora, a tutte le manifestazioni naziste |
soyez la, soyez présents, et empechez les! | ci dovete essere, e impedirle! |
car, nous sommes noirs, nous sommes blancs, nous sommes jaunes, | perché noi siamo neri, siamo bianchi, siamo gialli, |
et ensemble, nous sommes de la dy-na-mite !!!! | e insieme siamo di-na-mi-te !!!! |
| |
1, 2, 1, 2, 3, 4 | 1, 2, 1, 2, 3, 4 |
| |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national !!!!!!!!!!! | la gioventù manda in culo il fronte nazionale !!!!!!!! |
| |
jeunesse francaise, jeunesse immigrée, so-li-da-ri-te | gioventù francese, gioventù immigrata, so-li-da-rie-tà |
| |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national, | la gioventù manda in culo il fronte nazionale, |
la jeunesse emmerde le front national !!!! | la gioventù manda in culo il fronte nazionale !!!! |
| |
| |
(*) Chiaro il riferimento al famoso film "Arancia Meccanica" di Stanley Kubrick.
(**) DST = Direction de la Surveillance du Territoire, i servizi segreti francesi. Leggere dé-es-té.