All'arie, all'arie
anonimo
Originale | Traduzione francese dal sito dell’Associazione Machiavelli di Tolosa |
ALL'ARIE, ALL'ARIE | AU LARGE, AU LARGE |
All'arie, all'arie, lassala passaje L'afflitta dolorosa de Maria, oi, de Maria L'afflitta dolorosa de Maria. | Au large, au large, laissez la passer L’affligée et douloureuse Marie |
Vede a lu figlie sue strascinate Miezz’a na chiorma de cavalleria, cavalleria Miezz’a na chiorma de cavalleria. | Elle voit là son fils que des hommes entraînent Au milieu des chevaux d’un escadron |
Currite tutte quant’ le verginelle Scit’a bedé Gesù ca j’è malate, ca j’è malate Scit’a bedé Gesù ca j’è malate. | Accourez jeunes filles accourez toutes Venez voir Jésus-Christ qui est mal |
Sopra la croce lu liette s’è fatte Lu cusciniell’è de spine granate, spine granate Lu cusciniell’è de spine granate. | Il a fait son lit là-haut sur la croix Pour oreiller il a des épines grenat |
A la senistra c’è la Matalune Cogghie lu sango ‘nta na jarraffine Cogghie lu sango ‘nta na jarraffine. | A sa Gauche se tient la Madeleine Elle a recueilli le sang dans un flacon |
Sa l’ha pigghiata ‘na botta de lancia A la parte senistra de lu core, oi, de lu core A la parte senistra de lu core | Il a reçu un coup de lance Dans le côté gauche du cœur |
S'ha da levaje lu stendarde russe La trumme nun se lente de sonaje, ohi, de sonaje La trumme nun se lente de sonaje. | Il faut brandir l’étendard rouge Sonnez trompettes sans faiblir |