Lingua   

All'arie, all'arie

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione francese dal sito dell’Associazione Machiavelli di Tolosa
ALL'ARIE, ALL'ARIEAU LARGE, AU LARGE
All'arie, all'arie, lassala passaje
L'afflitta dolorosa de Maria, oi, de Maria
L'afflitta dolorosa de Maria.
Au large, au large, laissez la passer
L’affligée et douloureuse Marie
Vede a lu figlie sue strascinate
Miezz’a na chiorma de cavalleria, cavalleria
Miezz’a na chiorma de cavalleria.
Elle voit là son fils que des hommes entraînent
Au milieu des chevaux d’un escadron
Currite tutte quant’ le verginelle
Scit’a bedé Gesù ca j’è malate, ca j’è malate
Scit’a bedé Gesù ca j’è malate.
Accourez jeunes filles accourez toutes
Venez voir Jésus-Christ qui est mal
Sopra la croce lu liette s’è fatte
Lu cusciniell’è de spine granate, spine granate
Lu cusciniell’è de spine granate.
Il a fait son lit là-haut sur la croix
Pour oreiller il a des épines grenat
A la senistra c’è la Matalune
Cogghie lu sango ‘nta na jarraffine
Cogghie lu sango ‘nta na jarraffine.
A sa Gauche se tient la Madeleine
Elle a recueilli le sang dans un flacon
Sa l’ha pigghiata ‘na botta de lancia
A la parte senistra de lu core, oi, de lu core
A la parte senistra de lu core
Il a reçu un coup de lance
Dans le côté gauche du cœur
S'ha da levaje lu stendarde russe
La trumme nun se lente de sonaje, ohi, de sonaje
La trumme nun se lente de sonaje.
Il faut brandir l’étendard rouge
Sonnez trompettes sans faiblir


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org