Language   

El amor es un camino que de repente aparece

Víctor Jara
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Ferdinando Panzica
EL AMOR ES UN CAMINO QUE DE REPENTE APARECEL'AMORE È UNA STRADA CHE APPARE ALL'IMPROVVISO
  
El viento juega en la lomaIl vento gioca sulla collina
acariciando el trigalaccarezzando il campo di grano
y en el viento la palomae nel vento la colomba
practica su libertad.realizza la sua libertà.
  
El amor es un caminoL'amore è una strada
que de repente apareceche appare all'improvviso
y de tanto caminarloe così tanto la percorri
se te pierde.che ti perdi.
  
Con la primera alboradaAlle prime luci dell'alba
la tierra voy a regarvado ad irrigare la terra,
descubro el surco del aguami accorgo del rigagnolo d'acqua
que corre libre hacia el mar.che corre libero verso il mare.
  
El amor es un caminoL'amore è una strada
que de repente apareceche appare all'improvviso
y de tanto caminarloe così tanto la percorri
se te pierde.che ti perdi.
  
La vida encontré en tus ojosNei tuoi occhi ho trovato la mia vita,
fui como el viento y el marero come il vento e il mare,
son mis únicos tesorossono i miei unici tesori
que no me podrán quitar.che mai potranno portarmi via.
  
El amor es un caminoL'amore è una strada
que de repente apareceche appare all'improvviso
y de tanto caminarloe così tanto la percorri
se te pierde.che ti perdi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org