Abre la ventana
Víctor Jara
Loading...
Original | Versione italiana di Ferdinando Panzica |
ABRE LA VENTANA | APRI LA FINESTRA |
| |
María | Maria, |
abre la ventana | apri la finestra |
y deja que el sol alumbre | e lascia che il sole splenda |
por todos los rincones | in tutti gli angoli |
de tu casa. | della tua casa. |
| |
María | Maria, |
mira hacia afuera | stai attenta che |
nuestra vida no ha sido hecha | la nostra vita non è stata fatta |
para rodearla de sombras | per circondarla di ombre |
y tristezas. | e tristezze. |
| |
María ya ves | Maria, vedi, |
no basta nacer, crecer, amar | non basta nascere, crescere, amare |
para encontrar la felicidad. | per trovare la felicità. |
Pasó lo más cruel | Il peggio è già passato, |
ahora tus ojos se llenan de luz | ora i tuoi occhi si riempiono di luce |
y tus manos de miel | e le tue mani di miele, |
tus manos de miel | le tue mani di miele, |
tus manos de miel | le tue mani di miele, |
María... | Maria... |
| |
María ya ves | Maria, vedi, |
no basta nacer, crecer, amar | non basta nascere, crescere, amare |
para encontrar la felicidad. | per trovare la felicità. |
Pasó lo más cruel | Il peggio è già passato, |
ahora tus ojos se llenan de luz | ora i tuoi occhi si riempiono di luce |
y tus manos de miel | e le tue mani di miele, |
tus manos de miel | le tue mani di miele, |
tus manos de miel | le tue mani di miele, |
María... | Maria... |
| |
Tu risa brota como la mañana | Il tuo sorriso nasce come il mattino |
brota en el jardín | nasce nel giardino. |
María... | Maria... |
Tu risa brota como la mañana | Il tuo sorriso nasce come il mattino |
brota en el jardín | nasce nel giardino. |
María... | Maria... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.