Language   

Dämmerung senkte sich von oben…

Johann Wolfgang Von Goethe
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation by Christopher Middleton
DÄMMERUNG SENKTE SICH VON OBEN…TWILIGHT DOWN FROM HEAVEN
  
Dämmerung senkte sich von oben,Twilight down from heaven wafted,
Schon ist alle Nähe fern;What was near, now is far;
Doch zuerst emporgehobenGentle, though, and firstly lofted
Holden Lichts der Abendstern!Lustre of the evening star.
Alles schwankt in's Ungewisse,Off all things the contours shiver,
Nebel schleichen in die Höh';Sliding mist, way up it goes;
Schwarzvertiefte FinsternisseMirrored deeps more black than ever
Widerspiegelnd, ruht der See.Darken the lake in its repose.
  
Nun im östlichen BereicheNow a hint of moon, I wonder,
Ahn' ich Mondenglanz und Glut,From the east, a silver glow,
Schlanker Weiden HaargezweigeBoughs of hair the willow slender
Scherzen auf der nächsten Flut.Dandles in the flood below.
Durch bewegter Schatten SpieleThrough the sport of shadows gliding
Zittert Luna's Zauberschein,Luna’s unsteady auras dart,
Und durch's Auge schleicht die KühleThrough the eye the coolness sliding
Sänftigend ins Herz hinein.Touches with a calm the heart.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org