Language   

Hälfte des Lebens

Friedrich Hölderlin
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Luigi Reitani, da “Friedrich Hölderlin,...
HÄLFTE DES LEBENSMETÀ DELLA VITA
  
Mit gelben Birnen hängetCon gialle pere scende
Und voll mit wilden RosenE folta di rose selvatiche
Das Land in den See,La terra nel lago,
Ihr holden Schwäne,Amati cigni,
Und trunken von KüssenE voi ubriachi di baci
Tunkt ihr das HauptTuffate il capo
Ins heilignüchterne Wasser.Nell’acqua sobria e sacra.
  
Weh mir, wo nehm’ ich, wennAhimè, dove trovare, quando
Es Winter ist, die Blumen, und woE' inverno, i fiori, e dove
Den Sonnenschein,Il raggio del sole,
Und Schatten der Erde?E l’ombra della terra?
Die Mauern stehnI muri stanno
Sprachlos und kalt, im WindeAfoni e freddi, nel vento
Klirren die Fahnen.Stridono le bandiere.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org