Language   

Lorca's Novena

The Pogues
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione di Roberto Malfatti
LORCA'S NOVENALA NOVENA DI LORCA
  
Ignacio(1) lay dying in the sandIgnazio è disteso agonizzante nella sabbia
A single red rose clutched in a dying handUna rosa rossa stretta nella mano morente
The women wept to see their hero dieLe donne piangono vedendo il loro eroe morire
And the big black birds gathered in the skyGrandi uccelli neri si radunano in cielo
  
Mother of all our joys, mother of all our sorrowsMadre di tutte le gioie, madre di tutte le tristezze
Intercede with him tonightIntercedi presso di lui stasera
For all of our tomorrowsPer tutti i nostri domani
  
The years went by and then the killers cameGli anni passarono e vennero gli assassini
And took the men and marched them up the hill of painPresero gli uomini e li costrinsero a marciare fino alla cima della collina della disperazione
And Lorca the faggot poet they left till lastE Lorca il poeta finocchio lo lasciarono per ultimo
Blew his brains out with a pistol up his arse(2)Gli fecero scoppiare il cervello sparandogli con una pistola ficcata nel culo
  
Mother of all our joys, mother of all our sorrowsMadre di tutte le gioie, madre di tutte le tristezze
Intercede with him tonightIntercedi presso di lui stasera
For all of our tomorrowsPer tutti i nostri domani
  
The killers came to mutilate the deadGli assassini erano venuti a mutilare i morti
But ran away in terror to search the town insteadMa invece si sono scatenati a caccia per la città seminando il terrore
But Lorca's corpse, as he had prophesied, just walked awayMa il cadavedere di Lorca, come lui aveva profetizzato, se n'era andato
And the only sound was the women in the chapel praying(3)L'unico suono che si sentiva era la preghiera delle donne nella cappella
  
Mother of all our joys, mother of all our sorrowsMadre di tutte le gioie, madre di tutte le tristezze
Intercede with him tonightIntercedi presso di lui stasera
For all of our tomorrowsPer tutti i nostri domani
(1) One of Lorca's better known poems, "Llanto por la muerte de Ignacio Sanchez Mejias"(1934) concerns the death of his friend, Ignacio Sanchez Mejias, a bullfighter.

(2) As Shane noted, Lorca was murdered during the Spanish Civil War by forces loyal to the Spanish falangist (fascist) military leader Francisco Franco. He was a homosexual, and in some versions of his death, the assassins tried to make the execution look like the result of gay activities gone bad.

(3) Lorca's body was never recovered, although there is an excavation underway



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org