Lingua   

בּעריאָזקעלע

Viktor Ullmann / װיקטאָר אולמאַן
Pagina della canzone con tutte le versioni


Trascrizione in caratteri latini in base ai criteri YIVO
בּעריאָזקעלעBERYOZKELE
  
רוּאיג, רוּאיג שׁאָקעלט איר געלאָקטעס גרינעס קעפעלRuig, ruig shokelt ir geloktes grines kepel
מײן װײסינקע בּעריאָזקעלע אוּן דאַװענט אָן אַ שׁיעוּר;mayn vaysinke beryozkele un davent on a shir;
יעדעס, יעדעס בּלעטעלע איר'ס שׁעפּטשׁעט שׁטיל אַ תּפילהyedes, yedes, bletele ir's sheptshet shtil a tfile
זייִ שוֹין, קלײן בּעריאָזקעלע, מתפּלל אוֹיך פאַר מירzey shoyn, kleyn beryozkele, mispalel oykh far mir.
  
איך בּין דאָ אַן עלענטער געקוּמען פוּן דער װײטען,Ikh bin do an elenter gekumen fun der vayten
פרעמד איז מיר דער גאָט פוּן דאַן' אוּן פרעמד איז מיר זײן שפּראַך;fremd iz mir der got fun dan' un fremd iz mir zayn shprakh;
נישׁט ער װעט מײן טרוֹיער זען אוּן נישׁט פאַרשׁטײן מײן תּפילה,nisht er vet mayn troyer zen un nisht farshteyn mayn tfile,
כאָטשׁ איך װעל מתפּלל זײן, מתפּלל זײן אַ סך.khotsh ikh vel mispalel zeyn, mispalel zeyn a sakh.
  
פוּן װײטען מערבֿ האָט זיך טרוֹיעריק פאַרגנבֿעטFun vayten mayrev hot zikh troyerik farganvet
אין די דינע צװײגעלעך אַ ראָזער צאַרטער שׁטראַל;in di dine tsvaygelekh a rozer tsarter shtral;
אוּן אַ שׁטילן קוּשׁ געטוּן די בּלעטעלעך די קלײנע,un a shtiln kush getun di bletelekh di klayne,
װעלכע האָבּן דרעמלענדיק געהאָרכט דעם נאַכטיגאַל.velkhe hobn dremlendik gehorkht dem nakhtigal.
  
פוּן די װײטע פעלדער איז אַ װינטעלע געקוּמעןFun di vayte felder iz a vintele gekumen
אוּן דערצײלט די בּלעטעלעך לעגענדעס אָן אַ שׁיעוּר,un dertsaylt di bletelekh legendes on a shir,
עפּעס האָט אין האַרץ 'ן טיף בּײ מיר גענוּמען בּענקעןepes hot in harts ’n tif bay mir genumen benken
זייִ שוֹין, קלײן בּעריאָזקעלע, מתפּלל אוֹיך פאַר מיר.zey shoyn, kleyn beryozkele, mispalel oykh far mir.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org