Langue   

בּעריאָזקעלע

Viktor Ullmann / װיקטאָר אולמאַן
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione francese dallo spettacolo musicale “Terezín”, con...
THE LITTLE BIRCH

Peacefully, peacefully rock your little green-braided cap,
My little white birch, who prays without peace.
Each little leaf quietly makes a wish,
Dear little birch, accept my prayer among these.

I've come poor and miserable from afar.
The God of this place is foreign to me, and his words are also strange.
He will not see my sadness, or understand my prayer,
If I too pray like you, ceaselessly.

From faraway in the west a gentle red glow
Has begun sadly to find its way into your narrow branches.
It quietly kisses all the soft, tiny leaves,
Dreamily, they listened to the nightingale’s song.

A wind blew here across the wide fields,
Surely it told the leaves many stories.
Longing begins to arise, deep from within the heart,
Dear little birch tree, please pray also for me.

LE PETIT BOULEAU

Doucement, balance doucement ta tendre cime verte,
mon petit bouleau blanc a la priere incessante ;
chacune de tes feuilles fait un voeu,
accepte donc aussi le mien, cher petit bouleau.

Du lointain couchant, une douce lueur rouge
trouve son chemin dans ton léger branchage
et éclaire gentiment le feuillage,
qui écoute, en revant, le chant du rossignol.

Le vent souffle a travers les prés,
et raconte a ta ramure de nombreuses histoires,
le désir monte du plus profond du coeur.
Cher petit bouleau, prie donc aussi pour moi.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org