Original | Traduzione finlandese / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
LIED VOM TROCKENBROT | LAULU KUIVASTA LEIVÄSTÄ |
| |
Wer arbeit' muß auch essen. | Sen joka tekee työtä, on myös syötävä. |
Und weil er essen muß | Ja koska hänen on syötävä, |
Das macht das Essen so teuer | ruoka on niin kallista, |
Daß er mehr arbeiten muß. | että hänen on tehtävä enemmän työtä. |
Und wenn er noch mehr arbeit' | Ja kun hän tekee enemmän työtä, |
Ists mit der Arbeit Schluß | työ loppuu |
Dann gibt es keine Arbeit | ja sitten ei ole enää työtä |
So daß er hungern muß! | ja hänen on nähtävä nälkää. |
| |
Rechten Linken! | Vasen, yks', kaks', |
Trocken Brot und Wasser trinken | kuivaa leipää, vettä juotavaks'! |
Das ist unsre Welt! | Tää maailmamme on tarina |
Kein Ende und kein Anfang | vailla alkua ja loppua, |
Immer an der Wand lang | täynnä luppoa ja hoppua. |
Dahinter liegt das Geld! | Raha puhuu, ei auta narina! |
| |
Wer hungert kann nicht arbeiten | Se joka on nälissään, ei voi tehdä työtä, |
Wer nicht arbeit', braucht kein Brot. | ja se joka ei tee työtä, ei tarvitse leipää. |
Brot gibts nicht ohne Arbeit | Leipää ei ole ilman työtä, |
Kein Brot ist Hungersnot! | ilman leipää on nälänhätä. |
Und Hungern, das tut Wunder | Ja nälkä tekee ihmeitä. |
Das ist eine Himmelsmacht | Se on taivaallinen voima, |
Die hat den Millionären | jonka avulla miljonäärit |
Milliarden eingebracht! | ansaitsevat miljardinsa! |
| |
Und sie scheffeln! | Ja rikkaat rikastuvat |
Und wir löffeln Wassersuppen | ja me syömme vesivelliä, |
Bis der Groschen fällt! | kunnes tulemme järkiimme: |
Es mangelt den Proleten | Ei köyhältä kansalta |
Nicht nur an Moneten! | vain mammonaa puutu! |
Es geht hier nicht ums Geld - | Ei kysymys ole rahasta - |
Es geht hier um die Welt! | kysymys on maailmasta! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.