Lingua   

Für Recht und Freiheit bin ich gefangen

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione francese di Yves Keler da Chants Protestants
PER IL DIRITTO E LA LIBERTA’POUR LA LIBERTÉ ON M’EMPRISONNE
  
Per il diritto e la libertà son prigioniero,Pour la liberté on m’emprisonne,
Per il diritto e la libertà son prigioniero,Pour le libre droit on m’emprisonne.
Ci chiudono in fondo alle galere,Pourquoi dois-je être en prison,
Perché devo stare in prigione?Pourquoi dans ces cachots profonds ?
  
Devo mangiare da fare schifo,Je mange mauvaise nourriture
Roba schifosa che non mi piace,Et je n’aime pas cette mixture.
Oggi fanno già quattro giorniVoilà quatre jours aujourd’hui
Che non ho mangiato nullaQue je n’a n’ai rien mangé ni pris.
  
E devo andare davanti al giudice,Devant le juge je dois paraître.
Tre paternoster dovrei pregare,Je dois « prier trois Notre Père ! »
Ma i tre paternostri non li dico,Je ne prierai pas « …dans les cieux ! »
Ora che vedo la morte in facciaJe regarde la mort dans les yeux.
  
Il giorno dopo, verso l’albaLe jour suivant, c’était à l’aurore,
Si sentono i boia montar la forca.Les bourreaux martelaient encore.
Scorse il suo sangue nella sabbia,Rouge dans le sable coula mon sang.
Addio, mia fedele terra sovietica.Longue vie, pays des soviets puissant
  
Ah, cara madre, ah, caro padre,Ah ! bonne mère, Ah ! mon bon père,
Cara sorella e tu, caro fratelloAh ! ma douce sœur, Ah ! mon cher père.
Guardatevi le mani nel mio sangue,Lavez vos mains dans mon pauvre sang,
Così saprete quanto fa male.Que vous sachiez combien c’est cuisant.
  
Su, proletari! Su, vaste masse!Debout, prolétaires, marchez en foule,
Dovete odiare il tricolore.Haïssez le drapeau noir-blanc-rouge !
Sapete chi viene qui ucciso?Qui fut ici assassiné ?
Era una giovane guardia rossa.Un garde rouge emprisonné !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org