Uno de abajo
Soledad BravoTraduzione inglese | |
UN DE ABAIXO | Brother, I'm going to war they gave me no choice The things I left open pick them up carefully. |
Compañeiro vou á guerra, Que me levan obrigado. As cousas que deixei abertas Gardádemas con coidado. | Lest something be lost to me when my life is cut off at the moment I die I want my things in order. |
Non sexa que algo se perda Cando a miña vida corten, Que quero ter cando morra As miñas cousas en orde. | I do not give you explanations things are very complicated I have been told about the Homeland and, about that, I understand nothing. |
Non teño máis que decivos, Son cousas moi complicadas. Non falan máis que da patria, E diso non comprendo nada. | I understand that I am very poor that I do not earn enough to support myself I understand that today I am alive and that tomorrow I am dead. |
Comprendo que son moi pobre, Que mil penurias soporto; Comprendo que hoxe estou vivo E maña estou morto. | I tell my old Antonia that I couldn't say goodbye that I forgot the ceremony of the kiss before leaving. |
Dille á miña vella Antonia, Que non puiden despedirme, E que esqueza a cerimonia De darmee un bico antes de irme. | Well, I'm going at the forefront because I'm the most ignorant and the commander stayed at home to enlist those who are missing. |
Pois vou en primeira fila, Que son o máis ignorante, E o xefe quedou na casa Para recrutar os que falten. | Brother, I'm going to war they gave me no choice The things I left open pick them up carefully. |