| Versione inglese di Freda da Lyrics Translate |
IL GABBIANO | THE SEAGULL |
| |
Correvano i giorni della fine della guerra | Those were the days of the end of the war |
c'era un soldato che tornava sano e salvo | And there was a soldier returning intact: |
- intero dal freddo mortale della terra | Intact from the deadly cold of the earth, |
salvo dai fiori di orrori nella sua stanza | Intact from the flowers of horror in his room. |
| |
Alzò gli occhi, prese un respiro profondo | He raised his eyes, breathed deeply, |
la parola cielo gli si formò sulle labbra | The word "heaven" formed in his mouth. |
e come se non ci fosse altra cosa al mondo | And as if there was nothing else in the world, |
per il firmamento passò un gabbiano | Through the sky passed a seagull. |
| |
Gabbiano, gabbiano, valzer dell'equilibrio | Seagull, seagull, waltz of balance, |
cadenza incredibile, chiamata sulla spalla | Incredible cadence called on the shoulder. |
Gabbiano, gabbiano, bianchezza, delirio, | Seagull, seagull, whiteness of a lily, |
aria e ballerina, gabbiano di stupore | Air and dancer, seagull of amazement. |
| |
Dove te ne vai, canzone della brezza | Where are you going to, song of the breeze, |
così veloce, così trattenuta? | So quick, so restrained, |
Sparo alla tempia e schegge sul sorriso | Shot in the head and shrapnel in the laughter, |
gabbiano che passa e si porta via la vita | Seagull who passes by and takes life? |
| |
Correvano i giorni della fine della guerra | Those were the days of the end of the war |
Passò un gabbiano volando, volando | A seagull passed by flying, flying, |
lento, come un tempo d'amore che si chiude, | Slow, like a time of love that closes, |
impero di ala, di cielo e di quando. | Empire of wing, of sky and of when. |
| |
Gabbiano, gabbiano, valzer dell'equilibrio | Seagull, seagull, waltz of balance, |
cadenza incredibile, chiamata sulla spalla | Incredible cadence called on the shoulder. |
Gabbiano, gabbiano, bianchezza, delirio, | Seagull, seagull, whiteness of a lily, |
aria e ballerina, gabbiano di stupore | Air and dancer, seagull of amazement. |
| |
Correvano i giorni della fine della guerra | Those were the days of the end of the war, |
Passò un gabbiano volando. | A seagull passed by flying |
E colui che aveva camminato sano e salvo rotolò a terra | And the one who was intact rolled around in the dirt: |
orfano, nudo, ferito, sanguinante. | Orphaned, naked, wounded, bleeding. |