Бухенвальдский набат
Vano Muradeli / Вано Мурадели / ვანო მურადელიOriginale | La versione tedesca, abbreviata di una strofa rispetto all'originale... |
БУХЕНВАЛЬДСКИЙ НАБАТ Люди мира, на минуту встаньте! Слушайте, слушайте: гудит со всех сторон – Это раздается в Бухенвальде Колокольный звон, колокольный звон. Это возродилась и окрепла В медном гуле праведная кровь. Это жертвы ожили из пепла И восстали вновь, и восстали вновь! И восстали, И восстали, И восстали вновь! Сотни тысяч заживо сожженных Строятся, строятся в шеренги к ряду ряд. Интернациональные колонны С нами говорят, с нами говорят. Слышите громовые раскаты? Это не гроза, не ураган - Это, вихрем атомным объятый, Стонет океан, Тихий океан. Это стонет, Это стонет Тихий океан! Люди мира, на минуту встаньте! Слушайте, слушайте: гудит со всех сторон – Это раздается в Бухенвальде Колокольный звон, колокольный звон. Звон плывет, плывет над всей землею, И гудит взволнованно эфир: Люди мира, будьте зорче втрое, Берегите мир, берегите мир! Берегите, Берегите, Берегите мир! | DIE GLOCKEN VON BUCHENWALD Menschen der Welt, erhebt Euch eine Minute lang Hört, hört, es tönt von allen Seiten – Es erschallt in Buchenwald der Glockenschlag, der Glockenschlag Es ist auferstanden und erstarkt im kupfernen Hall das fromme Blut Es sind die Opfer erwacht aus der Asche und neu auferstanden, neu auferstanden auferstanden von Neuem, Hundertausende lebendig Verbrannte stellen sich auf in Reihe und Glied Die internationalen Kolonnen sprechen zu uns, sprechen zu uns Der Hall fliegt, fliegt um die ganze Welt, und es tönt besorgt im Äther – Menschen der Erde, seid dreifach wachsam, Bewahrt den Frieden, bewahrt den Frieden Bewahrt, bewahrt Bewahrt den Frieden! |