Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ELFTE SEPTEMBER | UNDICI SETTEMBRE |
| |
Alla klockor stod liksom still den dan | Tutte le campane parevano come tacere quel giorno, |
jag och Adam satt på kafé inne i stan | io e Adam ce ne stavamo seduti in un caffè del centro |
när vi hörde det först bara skratta vi och sa | quando lo sentimmo, dapprima ci mettemmo a ridere |
är det rentav revolution på gång idag | dicendo: oggi sta succedendo davvero |
i USA tralala | la rivoluzione negli USA, trallallà |
| |
Sen förstod man att det faktiskt hade hänt | Poi si capì quel che era accaduto veramente, |
det var som en actionfilm, ett dåligt skämt | era come un film d'azione, un'orrenda vergogna, |
och det var ett dåd av ondskan själv minsann | ed era un atto malvagio in sé, certamente, |
nåt som hela världen måste ta sig an | qualcosa cui il mondo intero doveva stare attento, |
sade man | si disse |
| |
Och nog får det en att undra vad för en värld vi lever i | E, ancora, uno si deve chiedere in quale mondo viviamo, |
om det nånsin går att känna sig riktigt trygg | se in qualche modo ci possiamo sentire davvero sicuri |
och visst fan är jag splittrad i min egen empati | e cavolo se sono diviso nella mia empatia, |
jag vet bara att en supermakt för en gångs skull ligger på rygg | so solo che, per una volta, una superpotenza è al tappeto |
| |
och i TV expertis av allsköns slag | E alla tv, ogni sorta di opinioni di esperti |
fick förklara vad som hänt denna hemska dag | hanno spiegato quel che è successo in quel giorno d'inferno, |
helst så ville man ju blunda och bara be | e piuttosto s'avrebbe voluto chiudere gli occhi e solo pregare |
att det inte var ett världskrig nummer tre vi fick se på TV | che non fosse la terza guerra mondiale quel che vedevamo in tv |
| |
och de sa att hårt ska sättas hårt emot | E dicevano che ci sarebbe stata una dura contrapposizione |
för mot världsdemokratin var det här ett hot | perché questa era una minaccia contro la democrazia nel mondo |
oh jag undrar om de lärt sig läxan än | e mi domando se ancora non hanno imparato la lezione |
och det värst har inte hänt ännu min vän | e il peggio non è ancora accaduto, amico mio, |
har jag på känn - jajamän | me lo sento, eccome |
| |
och vem vet vad som kommer att växa fra ur ruinhögen | E chissà che cosa crescerà dal mucchio di rovine |
där maktens bägge torn så stolta stod | dove sorgevano così fiere le due torri del potere |
Det finns ett som är säkert om de reses upp igen | C'è una cosa che è certa: se saranno riedificate |
och det är att de kommer att kosta världen ännu mera blod | questo costerà al mondo ancora più sangue |
| |
Alla klockorna stod liksom still den dan | Tutte le campane parevano come tacere quel giorno, |
alla människor som stressar hem genom stan | tutta la gente che si agita per tornare a casa traversando la città |
såg hur drömmen om att världen kan bli ljus | ha visto come il sogno che il mondo diventasse luminoso |
med det oupplysta penningväldets hus | assieme alla sede dell'oscura violenza del denaro |
blev till grus | sia stato sbriciolato, |
bara grus | sbriciolato. |