Language   

Vacances de rêve

Jean-Louis Chinaski
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Daniel(e) BELLUCCI -
VACANCES DE RÊVEVACANZE DA SOGNO
  
A travailler toute ta vieLavori per tutta la tua vita
tu te fais virer un beau matine ti buttan fuori un bel mattino
un jour où les oiseaux pépientun giorno in cui gl'uccelli cinguettano
où le printemps arrive enfinin cui finalmente spunta la primavera
et te voilà soudain vacanted eccoti di botto disoccupato
avec un bébé à venircon un bimbo che sta per nascere
un autre qui a déjà quatre anse un altro che ha già quattr'anni
tu doutes un peu de l'avenirnutri qualche dubbio sull'avvenire
en rentrant ce soir par l'écoletornando stasera per la scuola
tu embrasses ton fils et puis tu pleuresbaci tuo figlio e poi piangi
tu mouilles la laine de son cache-colbagni la lana della sua sciarpa
pendant qu'il mange son quatre heuresmentre mangia la sua merenda
  
et tu penses à t'offrir enfine pensi di farti finalmente
dans le soir rouge qui s'achèvenella sera rossa che finisce
sur une plage de sable finsu una spiaggia di sabbia fine
tes premières vacances de rêvele tue prime vacanze da sogno
  
tu attends en silence ta femmeaspetti in silenzio tua moglie
qui rentre du travail plus tardche torna più tardi dal lavoro
elle fait souvent des heures de rabspesso fa delle ore in più
pour du beurre dans les épinardsper migliorare la vostra situazione
comment lui dire, elle va pensercome dirglielo, penserà
que tu n'es plus à la hauteurche non sei più all'altezza
que pendant toutes ces annéesche durante tutti quegli anni
tu aurais pu trouver mieux ailleursavresti potuto trovare di meglio altrove
le gamin crie dans le salonil bambino sta urlando in salotto
mais tu ne l'entends pas vraimentma non è che tu lo senta veramente
la télé sert son bruit de fondla tivù diffonde il suo rumore di fondo
tu te remplis un verre plus grandti riempi un bicchiere più grande
  
et tu penses à t'offrir enfine pensi di farti finalmente
dans le soir rouge qui s'achèvenella sera rossa che finisce
sur une plage de sable finsu una spiaggia di sabbia fine
tes premières vacances de rêvele tue prime vacanze da sogno
  
dans cette usine tu as mis ta peauin quella fabbrica hai rimesso la pelle
pendant plus de dix mois par anper più di dieci mesi all'anno
à sécher dans les hauts-fourneauxa seccare negli altiforni
pour tout perdre en un seul instantper perder tutto in un solo istante
le train-train sûr de la routineil tran tran sicuro della routine
est bien fini, ça te fait peurè proprio finito, questo ti fa paura
tu bois un coup dans la cuisinebevi un altro bicchiere in cucina
les couteaux, eux, ne te font plus peuri coltelli, questi, non ti fan più paura
  
et tu penses à t'offrir enfine pensi di farti finalmente
dans le soir rouge qui s'achèvenella sera rossa che finisce
sur une plage de sable finsu una spiaggia di sabbia fine
tes premières vacances de rêvele tue prime vacanze da sogno


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org