Effort de Paix
Keny ArkanaVersione italiana di Lorenzo Masetti | |
EFFORT DE PAIX | SFORZO DI PACE |
Celui qui ne reconnaît pas ses erreurs Est incapable de progresser A l'échelle d'une société c'est pareil Alors les mêmes seront oppressés | Chi non riconosce i propri errori è incapace di progredire alla scala di una società è la stessa cosa allora sempre gli stessi saranno gli oppressi |
On brasse, on brasse beaucoup de vent Trop, peut être à force d'être trop pressé On érige des murs et des murs On nous enseigne que s'enfermer c'est se protéger Les prétextes sont démesurés Et les arguments souvent trop légers Des raccourcis islamophobes ici Un réseau kamikaze sur l'autre chaîne L'impétuosité politique extérieure Louée dans le pays comme un beau projet Et se répètent les mêmes erreurs Spectateurs oui on pourra se le reprocher Écoute et regarde ce qu'il se passe ! | Si gira, si gira di molto a vuoto Troppo, forse a forza di essere impaziente Costruiamo muri su muri Ci insegnano che chiudersi in casa vuol dire proteggersi i pretesti sono smisurati e gli argomenti spesso troppo leggeri delle scorciatoie islamofobe qui una rete kamikaze sull'altro canale L'impetuosità in politica estera lodata nel paese come un bel progetto E si ripetono gli stessi errori Spettatori, lo potremo rimproverare a noi stessi ascolta e guarda cosa succede ! |
Quinze piges de guerres perfides Ça dit défendre les droits de l'homme Les avions prêts et pleins de missiles Politique de la surenchère Qui avec son verbe divise Mais qui divise propage les graines D'une future guerre civile | Quindici anni di guerre perfide si chiama difendere i diritti umani gli aerei pronti e pieni di missili politica dell'eccesso che divide con il suo verbo ma chi divide propaga i semi di una futura guerra civile |
Messieurs je vous prie de remballer cet air cynique Condescendance est plein de flamme Veut imposer ses pleines limites Chacun défend sa propagande Plus rien n'est véridique L'inquisiteur a toujours brûlé ce qui lui semblait hérétique La même boucle se répète, chaque fois plus globale Ne cherchez pas de prétextes, notre système n'a aucune morale Basé sur le profit et la dette et une domination totale Jusqu'au plus profond de nos imaginaires Qui de nos rêves est l'architecte ? Seuls les murs s'élargissent Les peurs et les tas de chimères Non y'a plus de démocratie, les gouvernements se fascisèrent Où sont les armes de destructions massives, on n'oublie pas hier Médias, complices du mensonge, à l'information arbitraire | Signori vi prego di mettere da parte quell'aria cinica La condiscendenza è piena di fiamme vuole imporre i suoi limiti ognuno difende la sua propaganda ormai nulla è più vero L'inquisitore ha sempre bruciato ciò che riteneva eretico Lo stesso circolo vizioso si ripete, ogni volta più globale non cercate dei pretesti, il nostro sistema non ha alcuna morale basato sul profitto e il debito e una dominazione totale fino al più profondo dei nostri immaginari chi è l'architetto dei nostri sogni? Solo i muri si ampliano le paure e montagne di chimere no, non c'è più democrazia, i governi si fascistizzeranno Dove sono le armi di distruzione di massa, non ci scordiamo di ieri Media, complici di menzogne, informazione arbitraria |
Besoin d'un effort de paix L'ennemi n'est pas l'autre Le feu n'est pas un baume Besoin de croire en l'humanité Un peu de cœur entre les hommes Ou le monde plongera dans l'horreur On a besoin d'un effort de paix Non l'ennemi n'est pas l'autre Le feu n'est pas un baume On a besoin d'un effort de paix Quand nos médias ne sont que la peur et la haine Car nos politiques ont mille raisons de faire la guerre | C'è bisogno di uno sforzo di pace Il nemico non è l'altro Il fuoco non è un balsamo C'è bisogno di credere nell'umanità un po' di cuore tra gli uomini oppure il mondo affonderà nell'orrore C'è bisogno di uno sforzo di pace Il fuoco non è un balsamo C'è bisogno di uno sforzo di pace Quando i nostri mezzi di comunicazione non sono che la paura e l'odio perché i nostri politici hanno mille ragioni per fare la guerra |
Celui qui ne voit jamais ses tords est incapable de voir juste A l'échelle d'une nation c'est pareil Sa propre limitation crée sa chute Ici, ici les mots sont vides car les plus beaux Ne sont que façades et parjures A l'heure où les identitaires font froid dans le dos A clamer leurs idées de race pure Le manque d'amour partout La peur ne se combat pas, elle se rassure La haine est un poison, un nuage rouge sang envahissant le bleu azur Sans compréhension mutuelle, la paix ne sera jamais plus qu'une statue Parce que l'on n'a pas appris à se comprendre mais à juger Le chemin sera long et abrupt Encore faut-il savoir ce que l'on veut ! Oui est qu'est ce qu'on veut La solution ou le problème ? Boire la tasse à chaque vague parce que les coupes sont trop pleines Si facile d'accuser l'autre de confondre les symptômes et les causes Le biz de l'armement aura toujours le sang pour promesse ! L'or noir fait tourner le monde et agite les marionnettes La pression monte, on s'habitue, peuvent exploser les baromètres Regarde dans ton miroir, y a pas que les médias qui ne sont pas honnêtes Ne comprendra jamais l'autre celui qui n'a pas d'oreilles Conquistadors acclamés comme un justicier Terreur utilise Dieu ou sécurité pour se justifier Légitime résistance amalgamée dans le tas Peuples mutilés dont jamais le monde n'aura eu pitié En repeat que retient-on des erreurs d'autrefois ? Penser par soi même, plus important que ce que les autres croient Pas une menace mais un miroir, l'autre un autre soi Qui sème la guerre la récolte comme l'écho de sa propre voix | Colui che non vede mai i propri torti è incapace di vedere giustamente alla scala di una nazione è la stessa cosa La propria limitazione crea la propria caduta Qui, qui le parole sono vuote perché le più belle non sono che facciate e false testimonianze quando i razzisti identitari fanno paura gridando le loro idee sulla razza pura la mancanze d'amore ovunque la paura non si combatte, si rassicura l'odio è un veleno, una nuvola rossa nel cielo azzurra senza compressione reciproca, la pace non sarà mai niente più che una statua perché non abbiamo insegnato a capirsi ma a giudicare il cammino sarà lungo e impervio ma bisogna sapere quel che si vuole! Sì, cos'è che vogliamo la soluzione o il problema ? Essere sommersi da ogni onda, perché il bicchiere è troppo pieno Troppo facile accusare l'altro e confondere i sintomi e le cause Il businness degli armamenti avrà sempre il sangue promesso! L'oro nero fa girare il mondo e muove le marionette La pressione sale, ci si abitua, possono esplodere i barometri Guardati allo specchio, non sono solo i media a non essere onesti non capirà mai l'altro colui che non ha orecchie Conquistatori acclamati come un giustiziere Il terrore utilizza Dio o la sicurezza per giustificarsi Legittima resistenza confusa nel mucchio Popoli mutilati di cui mai il mondo avrà avuto pietà Bloccati sul repeat, che cosa abbiamo imparato degli errori del passato Pensare a se stessi, più importante di quel che gli altri credono non una minaccia ma uno specchio, l'altro un altro se Chi semina guerra la raccoglie come l'eco della propria voce |
On a besoin d'un effort de paix Non l'ennemi n'est pas l'autre Le feu n'est pas un baume Besoin de croire en l'humanité Un peu de cœur entre les hommes Ou le monde plongera dans l'horreur On a besoin d'un effort de paix Non l'ennemi n'est pas l'autre Le feu n'est pas un baume Quand nos médias ne sont que la peur et la haine Car nos politiques ont mille raisons de faire la guerre | C'è bisogno di uno sforzo di pace Il nemico non è l'altro Il fuoco non è un balsamo C'è bisogno di credere nell'umanità un po' di cuore tra gli uomini oppure il mondo affonderà nell'orrore C'è bisogno di uno sforzo di pace Il fuoco non è un balsamo Quando i nostri mezzi di comunicazione non sono che la paura e l'odio perché i nostri politici hanno mille ragioni per fare la guerra |