Originale | Traduzione italiana da Cultura siciliana, il sito curato da Nicolò... |
‘N CIUMI DI GENTI | UN FIUME DI GENTE |
| |
‘N ciumi di genti cui testi calati | Un fiume di gente, a testa bassa |
scurri a rilentu davanti ai surdati. | scorre lentamente davanti ai soldati. |
| |
‘N ciumi di genti cu l'occhi spirtati | Un fiume di gente con gli occhi spiritati |
facci cunfusi, famigghi spirduti. | facce confuse, famiglie sperdute. |
| |
‘N ciumi di genti ca ventu trascina | Un fiume di gente che il vento trascina |
ciusci di robbi cugghiuti a matina. | fruscii di vestiti raccolti al mattino. |
| |
Genti che si vota darreri | Gente che si volta indietro |
a taliari li casi della vita di jeri. | a guardare le case della vita di ieri. |
| |
Friddu ca stocca li jammi | Freddo che rompe le gambe |
caminari circannu n'autra vita davanti. | camminare cercando un'altra vita davanti. |
| |
Notti ca nun ponnu passari | Notti che non possono passare |
pi tutti ddi genti ca nun ponu durmiri. | per tutta quella gente che non può dormire. |
| |
Focu pi cuarisi i mani | Fuoco per riscaldarsi le mani |
spiranza di paci 'n paisi luntanu. | speranza di pace in un paese lontano. |
| |
Suli ca nasci a livanti e mori a punenti | Sole che nasci a levante e muori a ponente |
duna luci a ssi genti. | dai luce a queste persone. |
| |
Luna, spiranza di luci, ca di sopra ni vidi | Luna, speranza di luce, che di sopra ci guardi |
dinni unni è l'amuri. | dicci dov'è l'amore. |
| |
Ventu ca veni luntanu | Vento che vieni di lontano |
danni na manu a viviri cca. | dacci una mano a vivere qui. |
| |
Mari, nun ti firmari | Mare, non ti fermare |
porta l'amuri a cu nun sapi campari. | porta l'amore a chi non riesce a sopravvivere. |