Langue   

A Margalida

Joan Isaac
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
A MARGALIDAA MARGALIDA
Vas marxar no sé on.
Ni els cims ni les aus
no et saben les passes.
Vas volar sens dir res
deixant-nos només
el cant del teu riure.
Te ne sei andata non so dove
e né le cime, né gli uccelli
sanno più dei tuoi passi.
Sei volata via senza dire nulla
lasciandoci nient'altro
che il canto del tuo sorriso.
No sé on ets, Margalida,
però el cant, si t'arriba,
pren-lo com un bes.
Crida el nom
del teu amant,
bandera negra al cor.
Non so dove sei, Margalida,
ma se ti arriva questo canto
prendilo come un bacio
e grida il nome del tuo amore:
bandiera nera nel cuore.
I potser no sabràs
que el seu cos sovint
ens creix a les venes
en llegir el seu gest
escrit per parets
que ploren la història.
Ma forse non sai
che il suo corpo, sovente
ci spunta nelle vene
quando leggiamo il suo gesto
scritto sui muri
che piangono la storia.
I que amb aquesta cançó
reneixi el seu crit
per camps, mars i boscos,
i que sigui el seu nom
com l'ombra fidel
que és nostra tothora.
E con questa canzone
rinasca il suo grido
per campi, mari e boschi
ed il suo nome sia
come l'ombra fedele
che è nostra in ogni momento.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org