Carta de Salvador Puig Antich
Joan Isaac
Loading...
| Version française de Riccardo Venturi
|
Cara Marga, | Chère Marga, |
| |
Ancora una volta dobbiamo separarci, forse per sempre. Nonostante quel che dicono dei signori che parlano una linguaggio che non capisco, ha tutta l'aria di una vendetta. | Encore une fois il faudra nous séparer, peut-être définitivement. Malgré ce que disent des messieurs qui parlent un langage que je n'arrive pas à comprendre, tout ça a bien l'air d'une vengeance. |
| |
Quel che conta è che, per quanto riguarda i sentimenti, nulla potrà spezzarli. Capirai che mi resta molto difficile dirti tutto quello che vorrei: le parole non mi vengono. | Ce qui est important, c'est que rien ne pourra briser nos sentiments. Tu comprends bien qu'il est dur d'exprimer tout ce que j'aimerais te dire, les mots ne sortent pas de ma plume. |
| |
Coraggio, bambina mia. Sarà un colpo tremendo per te, però sono certo che, poco a poco, ti affermerai come persona. | Courage, ma chérie. Ça va être terrible pour toi, mais je suis sûr que tu t'affirmeras comme personne, avec le temps. |
| |
Ti amo, | Je t'aime |
| |
Salvador Puig. | Salvador Puig. |
| |
¡Salud y anarquía! | Salut et Anarchie! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.