Lingua   

Kälbermarsch

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Milva trad. Gino Negri
LA MARCHE DES VEAUX

Loin derrière le tambour
Trottent les veaux ;
Ils fournissent la peau
Du tambour.

Ils portent une croix
Sur leurs drapeaux rouge sang.
Pour le pauvre homme, cette croix,
C’est un croc sanglant.

Le boucher crie. Les yeux bien fermés,
Le veau marche d’un pas calme et décidé.
Les veaux, dont le sang coule déjà dans l’abattoir,
S’alignent mentalement dans le mouroir.

Ils portent une croix
Sur leurs drapeaux rouge sang.
Pour le pauvre homme, cette croix,
C’est un croc sanglant.

Ils ont le bras levé,
Ils le montrent ostensiblement.
Déjà dégouline leur sang
Et les voilà vidés.

Ils portent une croix
Sur leurs drapeaux rouge sang.
Pour le pauvre homme, cette croix,
C’est un croc sanglant.
HORST WESSEL LIED

Avanti marsch,
A ranghi ben serrati,
Le SS avanzano nel Sol,
I camerati, che la morte
Ha già baciato,
Son sempre qui
E marciano con noi.
I camerati che la morte ha già baciato,
Son sempre qui e marciano con noi.

Avanti su, vi guida un macellaio,
E dietro a lui a passo militar,
Vitello ariano impaurito dal beccaio,
Tu vai così, a farti macellar.
Vitello ariano impaurito dal beccaio tu vai così,
A farti macellar.

Avanti marsch, a ranghi ben serrati,
Le SS avanzano nel
Sol, vitello ariano impaurito dal beccaio,
Tu vai così, a farti macellar.
Vitello ariano impaurito dal beccaio tu vai così,
A farti macellar.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org