Kälbermarsch
Bertolt BrechtVersione italiana di Milva trad. Gino Negri | |
LA MARCHE DES VEAUX Loin derrière le tambour Trottent les veaux ; Ils fournissent la peau Du tambour. Ils portent une croix Sur leurs drapeaux rouge sang. Pour le pauvre homme, cette croix, C’est un croc sanglant. Le boucher crie. Les yeux bien fermés, Le veau marche d’un pas calme et décidé. Les veaux, dont le sang coule déjà dans l’abattoir, S’alignent mentalement dans le mouroir. Ils portent une croix Sur leurs drapeaux rouge sang. Pour le pauvre homme, cette croix, C’est un croc sanglant. Ils ont le bras levé, Ils le montrent ostensiblement. Déjà dégouline leur sang Et les voilà vidés. Ils portent une croix Sur leurs drapeaux rouge sang. Pour le pauvre homme, cette croix, C’est un croc sanglant. | HORST WESSEL LIED Avanti marsch, A ranghi ben serrati, Le SS avanzano nel Sol, I camerati, che la morte Ha già baciato, Son sempre qui E marciano con noi. I camerati che la morte ha già baciato, Son sempre qui e marciano con noi. Avanti su, vi guida un macellaio, E dietro a lui a passo militar, Vitello ariano impaurito dal beccaio, Tu vai così, a farti macellar. Vitello ariano impaurito dal beccaio tu vai così, A farti macellar. Avanti marsch, a ranghi ben serrati, Le SS avanzano nel Sol, vitello ariano impaurito dal beccaio, Tu vai così, a farti macellar. Vitello ariano impaurito dal beccaio tu vai così, A farti macellar. |