Language   

Mediterráneo

Joan Manuel Serrat
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione ebraica / Hebrew version / Version hébraïque / Hepreankielinen v...
MEDITERRÁNEO

Quizá porque mi niñez
Sigue jugando en tu playa,
Y escondido tras las cañas
Duerme mi primer amor,
Llevo tu luz y tu olor
Por dondequiera que vaya,
Y amontonado en tu arena
Guardo [1] amor, juegos y penas.

Yo, que en la piel tengo el sabor
Amargo del llanto eterno,
Que han vertido en ti cien pueblos
De Algeciras a Estambul,
Para que pintes de azul
Sus largas noches de invierno.
A fuerza de desventuras,
Tu alma es profunda y oscura.

A tus atardeceres rojos
Se acostumbraron mis ojos
Como el recodo al camino,
Soy cantor, soy embustero,
Me gusta el juego y el vino,
Tengo alma de marinero.
¿Qué le voy a hacer, si yo
nací en el Mediterráneo
nací en el Mediterráneo?

Y te acercas, y te vas
Después de besar mi aldea.
Jugando con la marea
Te vas, pensando en volver.
Eres como una mujer
Perfumadita de brea
Que se añora y que se quiere
Que se conoce y se teme.

Ay, si un día para mi mal
Viene a buscarme la parca.
Empujad al mar mi barca
Con un levante otoñal
Y dejad que el temporal
Desguace sus alas blancas.
Y a mí enterradme sin duelo
Entre la playa y el cielo.

En la ladera de un monte,
Más alto que el horizonte.
Quiero tener buena vista.
Mi cuerpo será camino,
Le daré verde a los pinos
Y amarillo a la genista,
Cerca del mar, porque yo
Nací en el Mediterráneo
Nací en el Mediterráneo
Nací en el Mediterráneo.
הים התיכון

אולי כי ילדותי עוד משחקת בחופיך
ומאחורי קניך אהבתי הראשונה
שוכבת שם ישנה, אסופה בחולותיך
אני אקח איתי את הריחות שלך
לכל מקום שאליו אלך

אני שבעורי שמור טעם המלח הדומע
ששפכו בך כבר מאה עמים
מגיברלטר לאיסטנבול בלילות של המבול
כשאיש אינו שומע
ועכשיו מרב עצב ודמעות נשמתך כהה ועמוקה מאד

ועיניי כבר רגילות אל שקיעותיך הסגולות
כמו השפה אל הדרך
אני זמרת שקרנית, מהמרת, שתיינית
יש לי נפש של צוענייה
כנראה מזה כבר לא אוכל לברוח, הים התיכון אני נולדתי בו

אם יום אחד אל שערי אלת המוות תבוא לפתע
דחפו לים את הסירה שלי לסערה
ותנו לרוח הרע לפרק את כנפיה
בלי לבכות תטמנו אותי בחול, שם בין השמים אל החוף

במורד ההר מעל האופק
ככה שיהיה לי נוף שאוכל לראות את כולו
גופי לא יהיה אלא דרך, צבע לעצי הארז ולצמחי הרותם
וככה אשאר תמיד תמיד קרוב
לים התיכון שנולדתי בו, הים התיכון אני נולדתי בו
[1] Var. Tengo


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org