Language   

Mediterráneo

Joan Manuel Serrat
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
MEDITERRÁNEOMediterraneo
  
Quizá porque mi niñezForse perché la mia infanzia
Sigue jugando en tu playa,Gioca ancora sulla tua spiaggia
Y escondido tras las cañasE nascosto fra le canne
Duerme mi primer amor,Dorme il mio primo amore,
Llevo tu luz y tu olorPorto la tua luce e il tuo odore
Por dondequiera que vaya,Dovunque io vada,
Y amontonado en tu arenaE ammucchiati sulla tua sabbia
Guardo [1] amor, juegos y penas.Conservo amori, giochi e tristezza
  
Yo, que en la piel tengo el saborIo che sulla pelle ho il sapore
Amargo del llanto eterno,Amaro del pianto eterno
Que han vertido en ti cien pueblosVersato in te da cento popoli
De Algeciras a Estambul,Da Algeciras a Istanbul,
Para que pintes de azulPerché tu dipinga di azzurro
Sus largas noches de invierno.Le loro lunghe notti d'inverno
A fuerza de desventuras,A forza di disavventure
Tu alma es profunda y oscura.La tua anima è profonda e scura
  
A tus atardeceres rojosAi tuoi tramonti rossi
Se acostumbraron mis ojosI miei occhi si sono abituati
Como el recodo al camino,Come il cammino al deviare..
Soy cantor, soy embustero,Sono un cantore, un incantatore
Me gusta el juego y el vino,Mi piacciono il gioco e il vino,
Tengo alma de marinero.Ho l'anima del marinaio.
¿Qué le voy a hacer, si yoChe ci posso fare, se
nací en el MediterráneoSono nato sul Mediterraneo
nací en el Mediterráneo?Sono nato sul Mediterraneo?
  
Y te acercas, y te vasE ti avvicini e te ne vai
Después de besar mi aldea.Dopo aver baciato il mio villaggio
Jugando con la mareaGiocando con la marea
Te vas, pensando en volver.Te ne vai, pensando già a tornare
Eres como una mujerSei come una donna
Perfumadita de breaTutta profumata di resina
Que se añora y que se quiereChe ci manca e che si ama
Que se conoce y se teme.Che conosciamo e ci inquieta
  
Ay, si un día para mi malAh,se un giorno, per disgrazia
Viene a buscarme la parca.La parca venisse a prendermi,
Empujad al mar mi barcaSpingete al largo la mia barca
Con un levante otoñalCon vento di levante autunnale
Y dejad que el temporalE lasciate che il temporale
Desguace sus alas blancas.Disfaccia le sue ali bianche
Y a mí enterradme sin dueloE a me inumatemi senza lutto
Entre la playa y el cielo.Fra la spiaggia ed il cielo
  
En la ladera de un monte,Sulla falda di un monte
Más alto que el horizonte.Più alto dell'orizzonte
Quiero tener buena vista.Voglio avere una bella vista
Mi cuerpo será camino,Il mio corpo sarà cammino,
Le daré verde a los pinosDarò verde a dei pini
Y amarillo a la genista,E darò il giallo alla ginestra.
Cerca del mar, porque yoVicino al mare, perché io
Nací en el MediterráneoSono nato sul Mediterraneo
Nací en el MediterráneoSono nato sul Mediterraneo
Nací en el Mediterráneo.Sono nato sul Mediterraneo.
[1] Var. Tengo


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org