Mediterráneo
Joan Manuel SerratOriginale | Versione italiana 2 / Italian version 2 / Version italienne 2... |
MEDITERRÁNEO | Mediterraneo |
Quizá porque mi niñez Sigue jugando en tu playa, Y escondido tras las cañas Duerme mi primer amor, Llevo tu luz y tu olor Por dondequiera que vaya, Y amontonado en tu arena Guardo [1] amor, juegos y penas. | Sarà perché la mia infanzia Ancora gioca sul mare E perduto tra i canneti Dorme il mio primo amore, Porto il sapore e l'odore Per ogni dove io vada, E perso nella tua rena Guardo amore, giochi e pena. |
Yo, que en la piel tengo el sabor Amargo del llanto eterno, Que han vertido en ti cien pueblos De Algeciras a Estambul, Para que pintes de azul Sus largas noches de invierno. A fuerza de desventuras, Tu alma es profunda y oscura. | Io, che nella pelle ho il sapore Amaro del pianto eterno, Che han versato in te a migliaia Da Algeciras a Istanbul Per cui dipingi d'azzurro Le lunghe notti d'inverno. A forza di sventure L'anima è fonda e scura. |
A tus atardeceres rojos Se acostumbraron mis ojos Como el recodo al camino, Soy cantor, soy embustero, Me gusta el juego y el vino, Tengo alma de marinero. ¿Qué le voy a hacer, si yo nací en el Mediterráneo nací en el Mediterráneo? | Ai tuoi tramonti più rossi Si adattarono i miei occhi Come la curva alla strada. Sono cantore, mercante Mi piace il gioco e il vino, Ho un cuore da marinaio. E tutto questo perché sono del Mediterraneo sono del Mediterraneo sono del Mediterraneo. |
Y te acercas, y te vas Después de besar mi aldea. Jugando con la marea Te vas, pensando en volver. Eres como una mujer Perfumadita de brea Que se añora y que se quiere Que se conoce y se teme. | E ti avvicini e vai via Baciando il mio paese, Fuggendo con la marea Tu vieni per ritornare, Sei come una donna Che profuma di pece, Che si conosce e si teme Che si interroga e si ignora. |
Ay, si un día para mi mal Viene a buscarme la parca. Empujad al mar mi barca Con un levante otoñal Y dejad que el temporal Desguace sus alas blancas. Y a mí enterradme sin duelo Entre la playa y el cielo. | Se un giorno per mia sventura Verrà la Bianca Signora, Metterò in mare la barca Con un levante autunnale E aspetterò che il temporale Apra le sue ali bianche. E seppellitemi sereno Là tra la terra e il cielo. |
En la ladera de un monte, Más alto que el horizonte. Quiero tener buena vista. Mi cuerpo será camino, Le daré verde a los pinos Y amarillo a la genista, Cerca del mar, porque yo Nací en el Mediterráneo Nací en el Mediterráneo Nací en el Mediterráneo. | Sul lato della collina, Più in alto dell'orizzonte Voglio avere buona vista. Diventerò sentiero, Sarò il verde del pino E il giallo alla ginestra. Vicino al mare, perché Sono del Mediterraneo Sono del Mediterraneo Sono del Mediterraneo. |
[1] Var. Tengo |