Portugal
Georges MoustakiOriginale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
PORTUGAL | PORTOGALLO |
Oh muse ma complice | O Musa mia complice, |
Petite sœur d'exil | sorellina del mio esilio |
Tu as les cicatrices | porti le cicatrici |
D'un 21 avril | di un 21 aprile [1] |
Mais ne sois pas sévère | Ma non essere severa |
Pour ceux qui t'ont déçue | con chi ti ha delusa, |
De n'avoir rien pu faire | per non aver potuto far niente |
Ou de n'avoir jamais su | per non avere mai saputo |
A ceux qui ne croient plus | A chi non crede più |
Voir s'accomplir leur idéal | che i suoi ideali si realizzeranno |
Dis leur qu'un œillet rouge | di' che un garofano rosso |
A fleuri au Portugal | è fiorito in Portogallo |
On crucifie l'Espagne | La Spagna è crocifissa, |
On torture au Chili | il Cile è torturato |
La guerre du Viêt-Nam | la guerra nel Vietnam |
Continue dans l'oubli | prosegue dimenticata |
Aux quatre coins du monde | Ai quattro angoli del mondo |
Des frères ennemis | fratelli che son nemici |
S'expliquent par les bombes | si spiegano con le bombe |
Par la fureur et le bruit | con il furore e il rumore |
A ceux qui ne croient plus | A chi non crede più |
Voir s'accomplir leur idéal | che i suoi ideali si realizzeranno |
Dis leur qu'un œillet rouge | di' che un garofano rosso |
À fleuri au Portugal | è fiorito in Portogallo |
Pour tous les camarades | Per tutti i compagni |
Pourchassés dans les villes | braccati nelle città |
Enfermés dans les stades | rinchiusi negli stadi |
Déportés dans les îles | deportati nelle isole |
Oh muse ma compagne | O Musa mia compagna |
Ne vois-tu rien venir | non vedi venire niente? |
Je vois comme une flamme | Io vedo, come una fiamma |
Qui éclaire l'avenir | splendere l'avvenire |
A ceux qui ne croient plus | A chi non crede più |
Voir s'accomplir leur idéal | che i suoi ideali si realizzeranno |
Dis leur qu'un œillet rouge | di' che un garofano rosso |
À fleuri au Portugal | è fiorito in Portogallo |
Débouche une bouteille | Stappa una bottiglia |
Prends ton accordéon | prendi la fisarmonica |
Que de bouche à oreille | così che d'orecchio in bocca |
S'envole ta chanson | voli la tua canzone |
Car enfin le soleil | Perché, infine, il sole |
Réchauffe les pétales | riscalda i petali |
De mille fleurs vermeilles | di mille fiori vermigli |
En avril au Portugal | d'aprile in Portogallo |
Et cette fleur nouvelle | E questo nuovo fiore |
Qui fleurit au Portugal | che fiorisce in Portogallo |
C'est peut-être la fin | è forse la fine |
D'un empire colonial | di un impero coloniale. |
Et cette fleur nouvelle | E questo nuovo fiore |
Qui fleurit au Portugal | che fiorisce in Portogallo |
C'est peut-être la fin | è forse la fine |
D'un empire colonial | di un impero coloniale. |
[1] Il colpo di stato militare che aveva portato all'avvento della "dittatura dei Colonnelli" in Grecia era avvenuto, per diretto ordine della CIA, all'alba del 21 aprile 1967. Per tutta la durata del regime fascista greco, sul Canale di Corinto rimaste sistemato un enorme tabellone con una sorta di aquila imperiale che inneggiava a quella data. Nel settembre del 1974, dopo la fine della dittatura e l'arresto dei suoi protagonisti (Papadopoulos, Ioannidis, Gizikis ecc.) il tabellone fu abbattuto a cannonate. |