| Versione castigliana, dal sito ufficiale di Lluís Llach |
BAMBINO DI BEIRUT | UN NIÑO DE BEIRUT |
| |
Non so bene se era tristezza | No sé muy bien si era tristeza |
o il dolore antico d'occhi di bambino. | o el antiguo dolor de unos ojos de niño. |
Però, per un momento, del mondo fu il ritratto | Pero, por un momento, el retrato del mundo fue |
quell'immagine d'un bambino di Beirut. | aquella imagen de un niño de Beirut. |
| |
Il braccio fragile, tenera tragedia, | El frágil brazo, tierna tragedia, |
che brandiva un fucile; morte e bandiera. | blandiendo fusil; muerte y bandera. |
Il corpo minuto e magro che si perdeva nella città, | El cuerpo menudo y oscuro perdiéndose en la ciudad, |
un lenzuolo anonimo per il bambino di Beirut. | un nicho anónimo para el niño de Beirut. |
| |
In cielo ci sono il Dio del napalm | Tiene en su cielo a los dioses del "napalm" |
e il ronzio infernale d'uccelli d'argento, | y el trueno infernal de pájaros de plata, |
all'orizzonte solo l'esilio sempre amato, | en el horizonte sólo el exilio siempre amargo, |
culla e tomba per un bambino di Beirut. | cuna y tumba para un niño de Beirut. |
| |
Morire a Beirut, morire a Mauthausen, | Morir en Beirut, morir en Mathausen, |
lo stesso fuoco in tempi distanti, | el mismo fuego en tiempos distantes, |
specchio gelato d'un mondo dove nessuno risponde | espejo helado de un mundo en el que ya nadie responde |
agli occhi immobili d'un bambino di Beirut. | a los ojos inmóviles de un niño de Beirut. |