Lingua   

Vinushka

Dir en grey / ディル・アン・グレイ
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Consuelo Carradori
SMALL GUILT [1]PICCOLA COLPA (1)
I exchange thought with the clouds.
I hold my breath.
Ahh [2], it’s just a blindness shell.
Is that where the bottom is? The shadow burns me.
Ahh, I just want to keep forgetting.
Slip your desires into the ant’s nest.
Come now, all you have to do now is be reborn again.
Scambio pensieri con le nuvole.
Trattengo il respiro.
Ahh (2), è solo un guscio di cecità.
Qui è il fondo? L'ombra mi brucia.
Ahh, voglio solo continuare a dimenticare.
Fai scivolare i vostri desideri in un nido di formica.
Andiamo ora, tutto quello che dovete fare ora è rinascere di nuovo.
Let tomorrow sleep and peacefulness will turn to you.
Free yourself and go with your razor sharp emotions.
Even the twisted flow is the proof that you’re alive.
I invite the tearfully-indulging tomorrow.
Lascia dormire il domani e la pace si volterà a voi.
Libera il corpo e vai affilate e taglienti emozioni
Anche il flusso contorto è la prova che sei vivo.
Invito il domani a cedere alle lacrime.
The inculcated Dogra Magra [3].
The pain of the mark ,and the one and only personality.
And those colorful eyes all decorated. I don’t want them anymore.
Is hypocrisy going to come and take it away?
The lonely red stage at night.
I dedicate the following to the aspiring leading actor.
That’s where the truth is.
L'inculcato Dogra Magra (3).
Il dolore del marchio è l'unica e sola la personalità.
E quegli occhi colorati, tutte decorati. Io non li voglio più.
L' ipocrisia sta per venire e portare via?
Il solitario palcoscenico di notti rosse
Dedicato all'emergente protagonista chiave.
Qui è la verità.
The small corner of mhy un-cheatable heart says “ I still want to be here”.
Who can’t we forgive?
I let them hear my cold voice.
And I swear.
In un angolo non ingannevole del mio cuore dice: "Voglio restare ancora qui".
Chi non può essere perdonato?
Lascio sentire la mia voce fredda.
E giuro.
I will walk with karma [4]. I scream with this body of flesh that separates heaven and hell.
I carve the punishment. What will be the proof of my existence if it disappears with the wind?
Io camminerò con il karma (4). Io urlo con questo corpo strappato da cielo a terra.
Incido con le colpe. Quale sarà la prova della mia esistenza se scompare con il vento?
“I’ve stared at the strong shining moon long enough to be bored on the Vajra [5].
Can’t even turn myself into a werewolf.
But just enough to become crazy by the darkness.
I want to suck the neck.
The emptiness of the remains.
I won’t let you sleep.
At the age where you just want attention… adieu, you just like become so crazy.”
"Ho fissato il forte luna splende sul Vajra (5) abbastanza a lungo per annoiarmi
Non può ne anche trasformare me stesso in un lupo.
Ma basta per impazzire nel buio.
Voglio sbranare un collo.
Il vuoto dei resti.
Perchè non ti lascerò dormire.
All'età in cui si desidera solo l'attenzione ... addio, diventerò proprio pazzo per te. "
Everyone want to reach out their hand and grab happiness.
But they just end up becoming the monster that lies deep in darkness.
The end has already come to life.
It will take form at zero and will crawl back into the uterus and rot.
Every time this happens, your faces crumble.
Ognuno diventa un demone in agguato nell'oscurità allungando la loro mano solo per raggiungere la felicità
La fine è già nata.
Prende forma da zero e striscerà indietro nell'utero e nel marciume.
Ogni volta che questo si ripete, la vostra faccia crolla.
No on e wants to talk about the truth that hurts the ear.
The suppressed minds.
Nessuno vuole parlare della verità che fa male l'orecchio.
Volontà soppresse.
Compensate the sins and let life be gone.Redimi i peccati e lascia che la vita vada via.
The emptiness of the antithesis.
Becomes the choking and crying land.
Bury the bones in the common land immersed in thesis.
Be burdened by depression.
The gritty tsunami takes me away and I sile with bitter tears.
Couldn’t understand the value of things.
The hanging of the necks at the 13 stairs [6].
Seeing people becoming friendly while clapping hands.
That mixes in with sissy thoughts and hurts others.
Seeing you like this, it’s just too sad.
Il vuoto della antitesi.
Diventa la terra soffocante e piangente
Copre le ossa nella terra comune immerso nella tesi.
Gravata dallo sconforto.
Le mie lacrime amare e le risate spazzate via da un granuloso tsunami
non vedendone il valore delle cose.
I 13 scale dell'impiccagione(6).
Vedendo la gente diventare amichevole mentre batte le mani
mescola pensieri codardi e ferisce gli altri.
Vedendo te come loro, in qualche modo troppo triste
Splash of blood.
Squashing basic instincts.
Talk about death.
Schizzi di sangue.
Schiacciando gli istinti primordiali.
Parlo della morte.
I will walk with karma. I scream with this body of flesh that separates heaven and hell.
I carve the punishment. What will be the proof of my existence if it disappears with the wind?
Io camminerò con il karma. Io urlo con questo corpo strappato da cielo a terra.
Incido con le colpe. Quale sarà la prova della mia esistenza se scompare con il vento?
No one wants to talk about the truth that hurts the ear.
The suppressed minds.
Nessuno vuole parlare della verità che fa male l'orecchio.
Volontà soppresse.
Compensate the sins and let life be gone.Redimi i peccati e lascia che la vita vada via.
Is it a sin for me to live because I am evil?Poichè io sono il male
il senso della mia vita è quindi un peccato?
[1] "Vina" (вина) in Russian means "guilt / sin." The "shka" suffix equivalent has a form of endearment, so literally "colpuccia", which does not imply a reduction in size, but simply an emotional attachment.

[2] Japanese is 嗚呼.it not only express the ahh, but also express a feeling with "to have no alternative"

[3] Dogra Magra is a book and film. It's a whodunit book, but it's also a one of the greatest Existentialism novel in 20th century

[4] Karma means action, work or deed; it also refers to the spiritual principle of cause and effect where intent and actions of an individual (cause) influence the future of that individual (effect)

[5] Vajra (kongōsho in Japanese) is a Sanskrit word meaning both thunderbolt and diamond. Additionally, it is a weapon which is used as a ritual object to symbolize both the properties of a diamond (indestructibility) and a thunderbolt (irresistible force). The vajra is used symbolically by the dharma traditions of Buddhism, Jainism and Hinduism, often to represent firmness of spirit and spiritual power.

[6] In ancient,before a condemned prisoner die,he/she should walk through 13 stairs.
(1) "Vina" (вина) in russo significa "senso di colpa / peccato". Il suffisso "shka" è equivalente ha una forma di vezzeggiativo, così letteralmente "colpuccia", che non implica una riduzione delle dimensioni, ma semplicemente un attaccamento emotivo.

(2) giapponese è 嗚呼 .Non solo esprimere Ahh, ma anche esprimere una sensazione di "non avere alcuna alternativa", simile ad un nostro "aihmè" o "purtroppo".

(3) .Dogra Magra è un libro e film. Un libro giallo, ma è anche uno dei più grandi romanzo esistenzialismo nel 20 ° secolo. E' un opera onirica e piena di nonsense che si muove interamente sulla linea di confine fra sogno e realtà, verità e menzogna, sanità mentale e follia.

(4) Il karma significa azione, lavoro o atto; si riferisce anche al principio spirituale di causa ed effetto in cui l'intento e le azioni di un individuo (causa) influenzano il futuro di quella individuale (effetto)

(5) Vajra (kongōsho in giapponese) è una parola sanscrita che significa sia fulmine e diamanti. Inoltre, è un'arma che viene utilizzato come un oggetto rituale per simbolizzare sia le proprietà di un diamante (indistruttibilità) e un fulmine (forza irresistibile).
Il Vajra è usato simbolicamente dalle tradizioni Dharma del Buddhismo, Jainismo e l'induismo, spesso per rappresentare la fermezza di spirito e potere spirituale.

(6) Si pensa che in antichità, prima di morire un prigioniero condannato muore per impiccagione doveva camminare attraverso 13 scale per arrivare al patibolo


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org