Language   

Syn marnotrawny

Jacek Kaczmarski
Back to the song page with all the versions


English translation by Riccardo Venturi
IL FIGLIOL PRODIGOTHE PRODIGAL SON
  
Sono giovane, non ho e non avrò mai nullaI am young, I have nothing and will never have nothing,
Qua attorno, tutti fanno a gara ad arricchirsiAll around here are competing to grow rich,
Ci son pure quelli che li pagano per non so per cosa,There are some who are paid I really don't know what for
Però godono di rispetto e autoritàBut they are granted respect and power
Perché, alla fine, è sorto per noi il tempo di ogni possibilità...And finally, the time of all possibilities has come for us...
  
Posso vagabondare e vivere di quel che capita,I can rove and live on what I happen to find,
Posso derubare un ufficio, una chiesa o un ambulante,I can rob an office, a church or a pedlar,
Vivere di puttane o andare con una vedova ben disposta,Pimp on women or go with a willing widow,
Sfilare per le strade ben sazio e ben vestitoParade in the streets full up and elegantly dressed,
E di nascosto, come un ladro nella penombra, sgattaiolo via dalla città...Stealing secretly away from the town like a thief in darkness.
  
Potevo imparare a fare il prete o il panettiereI could learn to be a priest or a baker
(Lo spirito e il corpo hanno sempre bisogno di nutrimento),(The spirit and the body alway need food),
Potevo andare soldato e godermi la gloria,I could join the army and enjoy my glory -
Una cosa che esalta e attira, perché fa pauraThis thrills and attracts because it's frightening
E poi la gioventù, si dice, è un'avventura, e l'esercito è una scuola...And then, they say, youth is adventure and the army is a school...
  
Potevo unirmi a una banda di teppisti,I could join a street gang of hooligans,
Comandare in capo una foresta o un incrocio,Rule as a chief over a forest or a junction,
Farmi frate o esplorare paesi lontaniBecome a monk or explore remote countries
Assolvere anime inquiete e peccatiAbsolve unquiet souls and sinners
E sgattaiolo via per la vita, e tremo quando qualcuno chiama...Stealing away from life, and trembling when someone calls me...
  
Sono giovane, sono niente – e non sarò niente,I am young, I am nothing and will never be nothing,
Sulle strade ho consumato via le scarpe e il cappotto.I've worn out my shoes and my coat on the road.
E in fondo non me ne importa di che cosa sarà di me,And then, I don't care about what's to become of me,
Vorrei solo un posto dove avere tregua dal terroreI'd like only someplace to rest from fear
Che mi perseguita da un posto a un altro, di freddo e di fame...That runs after me everywhere with cold and hunger...
  
Le persone che vedo mi voltano il culo: [1]The people I meet turn their back on me,
Chi piscia sul portone, chi si prende cura di una signorina... [2]One's pissing on the gate, another's fondling a girl,
Persino un cane che conosco ringhia quando mi vede...Even a dog I know growls when he sees me,
Ho fatto proprio presto a derubarmi da solo della vita...Well, it took me really short time to rob myself of life...
E di soppiatto me ne torno a casa al tramonto, come un ladro.And I secretly come back home like a thief at sunset.
  
Mi avvolge il silenzio, quasi fosse calore,Now silence shrouds me and I feel somewhat warmer,
Sono stanco morto e sento le sue mani sulle spalle,I am tired to death and feel his hands on my shoulders,
Ai piedi di qualcuno chino il capo come sotto la scure.I bow my head at someone's feet as under the axe.
I miei piedi feriti risplendono nel buio,My wounded feet shine in the darkness,
E il terrore, non so come, per me è già finito,And my fear is over, and I don't know why.
E il terrore, non so come, per me è già finito.And my fear is over, and I don't know why.
[1] Qui viene descritto con precisione il quadro di Hieronymus Bosch.

[2] Lett. "Chi aspetta una signorina"; ma da quel che si vede nel quadro ho preferito rendere così.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org