Lingua   

Το σφαγείο

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – L'ABATTOIR – Marco Valdo M.I. – 2012
ΤΟ ΣΦΑΓΕΊΟ

Το μεσημέρι χτυπάνε στο γραφείο
μετρώ τους χτύπους τον πόνο μετρώ
είμαι θρεφτάρι μ' έχουν κλείσει στο σφαγείο
σήμερα εσύ αύριο εγώ

Χτυπούν το βράδυ στην ταράτσα τον Ανδρέα
μετρώ τους χτύπους το αίμα μετρώ
πίσω απ' τον τοίχο πάλι θα 'μαστε παρέα
τακ τακ εσύ τακ τακ εγώ

Που πάει να πει
σ' αυτή τη γλώσσα τη βουβή
βαστάω γερά, κρατάω καλά

Μες στις καρδιές μας αρχινάει το πανηγύρι
τακ τακ εσύ τακ τακ εγώ
τακ τακ εσύ τακ τακ εγώ

Μύρισε το σφαγείο μας θυμάρι
και το κελί μας κόκκινο ουρανό
Μύρισε το σφαγείο μας θυμάρι
και το κελί μας κόκκινο ουρανό

Χτυπούν το βράδυ στην ταράτσα τον Ανδρέα
μετρώ τους χτύπους το αίμα μετρώ
πίσω απ' τον τοίχο πάλι θα 'μαστε παρέα
τακ τακ εσύ τακ τακ εγώ

Που πάει να πει
σ' αυτή τη γλώσσα τη βουβή
βαστάω γερά, κρατάω καλά

Μύρισε το σφαγείο μας θυμάρι
και το κελί μας κόκκινο ουρανό
Μύρισε το σφαγείο μας θυμάρι
και το κελί μας κόκκινο ουρανό
L'ABATTOIR

À midi, ils torturent dans le bureau,
Je compte les coups, je mesure la souffrance.
Je suis une bête qu'ils mènent à l'abattoir,
Aujourd'hui, c'est à toi, demain c'est à moi.

Ce soir, ils torturent Andreas sur la terrasse,
Je compte les coups, je mesure le sang.
Nous nous retrouverons ensemble au travers du mur
Tac-tac tes doigts, tac-tac mes doigts

Comment dire
dans cette langue muette:
Je résiste bien, ne t'inquiète pas, je ne cède pas.

C'est la fête dans nos coeurs:
Tu fais tac-tac, tac - tac je réponds,
Tu fais tac-tac, tac - tac je réponds.

Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang
Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang

Ce soir, ils torturent Andreas sur la terrasse,
Je compte les coups, je mesure le sang.
Nous nous retrouverons ensemble au travers du mur
Tac-tac tes doigts, tac-tac mes doigts


Comment dire
dans cette langue muette:
Je résiste bien, ne t'inquiète pas, je ne cède pas.

Comment dire
dans cette langue muette:
Je résiste bien, ne t'inquiète pas, je ne cède pas.
Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang
Parfum de thym à l'abattoir
Et dans notre cellule, le ciel couleur sang

ANDREA

Transposition en italien de Leoncarlo Settimelli et Curci
Adapatation musicale d'Alberto Cesa


Sur la terrasse, ils torturent Andréa
Aujourd'hui c'est toi, demain c'est moi
Au delà du mur, nous sommes encore une fois ensemble
Ta-ta-ta tu es là, ta-ta-ta je suis ici
Et pour nous, ça veut dire je résisterai
Ta-ta-ta pour toi, ta-ta-ta pour moi.

La nuit descend et ramène Andréa
Aujourd'hui c'est toi, demain c'est moi
Au travers du mur, nous sommes ensemble encore une fois.
Ta-ta-ta tu es là, ta-ta-ta je suis ici
Et pour nous, ça veut dire je résisterai
Ta-ta-ta pour toi, ta-ta-ta pour moi.

Dans nos cœurs, une grande fête commence
Ta-ta-ta-ta pour toi ta-ta-ta-ta pour moi
Ta-ta-ta-ta ta-ta-ta-ta « je ne parlerai pas ».

L'abattoir maintenant est une montagne
Et nous attendons l'ennemi
Le ciel est rouge et s'allume l'espoir
Tout comme Andréa personne ne parlera
Tout comme Andréa personne ne parlera


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org