Language   

Uspavanka (Nini sine, spavaj sine)

Alma Bandić
Back to the song page with all the versions


English translation by Gaspard de la Nuit
NINNA-NANNA [NINNA BIMBO, DORMI BIMBO]LULLABY [HUSH LITTLE BABY, SLEEP LITTLE BABY]
Mmmmm mmmm mmmmm...
Mmmmm mmmm mmmmm...
Mmmmm mmmm mmm...
Mmmmm mmmm mmm...
Ninna bimbo, dormi bimbo [1]
Non riesci a dormire. [2]
La tua culla, la tua culla [3]
È stata fabbricata [4] in mare.
Hush little baby, sleep little baby
You can't get to sleep.
Your cradle, your cradle
Was carved out at sea.
Alcuni la fabbricano, la fabbricano
Altri la riveston d'oro, riveston d'oro
Altri ancora portano, portano [5]
Una mela d'oro.
Some are carving, some are carving,
Others are goldplating, goldplating
And still others are carrying, are carrying
A golden apple.
Tua mamma patisce, patisce,
È diventata vedova.
Tua mamma patisce, patisce,
È diventata vedova.
Your mother is in sorrow, in sorrow
She became a widow.
Your mother is in sorrow, in sorrow,
She became a widow.
Mmmmm mmmm mmmmm...
Mmmmm mmmm mmmmm...
Mmmmm mmmm mmmmm...
Mmmmm mmmm mmmmm...
Mmmmm mmmm mmm...
Mmmmm mmmm mmm...
[1] Alla lettera, “figlio” (sine, al caso vocativo).

[2] Oppure: "Ti è passata la nanna" (san è però il termine normale per "sonno"). prevariti, alla lettera, significa “ingannare, gabbare, fregare”. Prevarila ga puška = “Il fucile gli ha fatto cilecca”.

[3] Beša è arcaismo bosniaco all'interno del sistema serbocroato. Il termine locale è più normalmente bešika, derivato direttamente dal turco beşik “culla, cuna”. Il termine normale per “culla” è invece kolevka (ekavo), kolijevka (jekavo).

[4] Il verbo kovati (da cui anche kovač “fabbro”, diventato anche uno dei più comuni cognomi slavi meridionali e balcanici in genere) ha una pletora di significati: “battere il ferro, forgiare, fucinare, coniare, ferrare (di cavalli)” eccetera. Trattandosi qui di una culla assume evidentemente il significato di “costruire, fabbricare in legno”.

[5] Nel testo alla lettera: “(gli) uni...gli altri (i secondi)... i terzi”.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org