Language   

Das Lied von der Moldau

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
LAULU MOLDAUSTAAMHRÁN NA MOLDAU
  
On keisarien hautoja Prahassa montaAr ghrinneall na Moldau, púróga ’g corraíl
Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syöTá impirí breátha faoin bhfód thall i bPrág
Ei mikään ole maailmassa muuttumatontaNí fhanfaidh an mór tréan, an beag ní bheidh bídeach -
Saa suureksi pieni ja päiväksi yöDá fhaid í an oíche, sea tiocfaidh an lá
Saa päiväksi yösea, tiocfaidh an lá.
  
Ja muutos se ikuista on ainoastaanSea athraíonn gach faisean. Is cuma cén scéim é
Tää päivä jo huomenna eilistä onBeidh taoisigh is ceannairí uile faoin bhfód.
Ei seisahdu aika sen kulkua vastaanMar chearca gan chloigeann anois iad na créatúir,
Maan suurin ja mahtavin on voimatonSea athraíonn gach faisean, ní fiú é an bród
Hän on voimatonní fiú é an bród
  
On keisarien hautoja Prahassa montaAr ghrinneall na Moldau, púróga ’g corraíl
Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syöTá impirí breátha faoin bhfód thall i bPrág
Ei mikään ole maailmassa muuttumatontaNí fhanfaidh an mór tréan, an beag ní bheidh bídeach
Saa suureksi pieni ja päiväksi yöDá fhaid í an oíche, sea tiocfaidh an lá,
Saa päiväksi yösea, tiocfaidh an lá.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org