Originale | Versione inglese di Susan Davies.
|
DAS LIED VON DER MOLDAU | THE SONG OF THE MOLDAU |
| |
Am Grunde der Moldau wandern die Steine | On the bed of the Moldau, the stones are churning, |
Es liegen drei Kaiser begraben in Prag. | The days of our rulers are ending fast. |
Das Große bleibt groß nicht und klein nicht das Kleine. | The great don't stay great, the order is turning, |
Die Nacht hat zwölf Stunden, dann kommt schon der Tag. | The night has twelve hours, but day comes at last. |
| |
Es wechseln die Zeiten. Die riesigen Pläne | The times are now changing, the darkness receding |
Der Mächtigen kommen am Ende zum Halt. | The plans of the mighty must finally fail. |
Und gehn sie einher auch wie blutige Hähne | They're strutting like cocks with severed necks bleeding |
Es wechseln die Zeiten, da hilft kein Gewalt. | The times are now changing. Force cannot prevail. |
| |
Am Grunde der Moldau wandern die Steine | On the bed of the Moldau, the stones are churning, |
Es liegen drei Kaiser begraben in Prag. | The days of our rulers are ending fast. |
Das Große bleibt groß nicht und klein nicht das Kleine. | The great don't stay great, the order is turning, |
Die Nacht hat zwölf Stunden, dann kommt schon der Tag. | The night has twelve hours, but day comes at last. |