Lingua   

В землянке

Aleksej Aleksandrovič Surkov / Алексей Александрович Сурков
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione spagnola di Marina Rossell della versione catalana...
ZEMLIANKAZEMLIANKA
  
Ets tan lluny, i és tan gran la dissort,Estás tan lejos, y es tan grande el infortunio,
que la neu ha colgat l’últim port.que la nieve ya ha cubierto el último puerto.
Ja mai més no et veuré, país meu…Ya jamás volveré a verte, país mío…
Sóc aquí ben a prop de la mort.Aquí estoy, cerca, muy cerca, de la muerte.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org