Language   

Wisława Szymborska: Kot w pustym mieszkaniu

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Suomennos / Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction...
Katt i tom våningKissa tyhjässä talossa
  
Dö – så gör man inte mot en katt.Kuolla - näin ei kissalle tehdä.
För vad ska katten ta sig tillSillä mitäpä tekemistä kissalla on
i den tomma våningen.tyhjässä talossa?
Klättra på väggarna.Teroittaa kynsiä seinään.
Gnida sig mot möblerna.Kyhnätä sohvan välissä.
Inget verkar ändrat,Niin kuin mikään ei olisi muuttunut,
men inget är sig likt.mutta kaikki on kuitenkin erilaista.
Inget verkar flyttat,Niin kuin mikään ei olisi siirtynyt,
men ändå står det glesare.mutta kaikki on kuitenkin levällään.
Och på kvällen lyser ingen lampa.Eikä lamppu pala iltasella.
  
Det hörs steg i trappan,Portaikosta kuuluu askelia,
men inte just de.mutta ei hänen.
Handen som lägger fisken på fatetKäsi, joka laittaa kalan lautaselle,
är inte heller samma.ei sekään ole sama.
  
Det är något som inte börjarJokin täällä ei ala
när det ska börja.tavalliseen aikaan.
Någon som inte händerJotain täällä ei tapahdu,
som det ska.niin kuin pitäisi.
Någon var bara här,Joku täällä eli ja oli,
sen var han plötsligt bortakatosi sitten äkkiä
och är nu envist borta.ja sinnikkäästi ei ole missään.
  
Varenda skåp har man granskat.Joka kaappiin on kurkistettu.
Hoppat över hyllorna.On juostu pitkin hyllyjä.
Borrat in sig under mattan och sett efter.On tunkeuduttu maton alle ja varmistettu.
Man har till och med brutit mot förbudetOn jopa rikottu käskyä
och rört om bland alla papperen.ja revitty sanomalehti.
Vad finns det mer att göra.Mitä muuta tässä voi tehdä.
Sova och vänta.Nukkua ja odottaa.
  
Vänta bara när han kommer,Kunhan hän vain tulee takaisin,
vänta bara när han dyker upp.kunhan näyttää naamansa,
Då ska han få vetasaa kyllä tuta,
att så gör man inte mot en katt.että näin ei kohdella kissaa.
Man ska liksom motvilligtHäntä kohti tullaan
kliva åt hans håll,niin kuin ei huvittaisi,
så sakteliga,vähitellen,
på förorättade tassar.sangen loukkaantunein tassuin.
Och inga skutt och pip till att börja med.Ei mitään kehräämistä loikkimista alkuun.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org