Lingua   

Kopf Hoch!

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione francese del pastore luterano Yves Kéler Chants Protestants
KOPF HOCH!TÊTE HAUTE!
  
Welch Fäden auch das Schicksal spinnt,Quels que soient les fils que tisse le destin,
Kopf hoch und straff gespannt die Nerven!Tête haute et bien tendus les nerfs !
Denn nichts vermag uns umzuwerfen,Car rien ne peut nous renverser
wenn wir nur bleiben, die wir sind.Si telles qu’ainsi nous restons.
  
Nach außen still, im Sinn der Haft,Vers l’extérieur, prisonnières muettes,
die zu Gehorsam uns verpflichtet.Sans un mot, obligées, obéissantes,
Doch innerlich hoch aufgerichtetMais à l’intérieur toutes dressées,
Im Wissen um die eigene Kraft.Conscientes de notre pugnacité.
  
So wollen [müssen] wir, so lang sich's fügt, (1)Aussi, tant qu’il faudra, nous voulons
uns beugen vor dem Zwang, dem Warten [harten] (2)Nous plier devant la force, attendre,
und gläubig auf das Leben warten,Avec l’espoir en la vie, attendre.
das jenseits der Baracken liegt.Car la vie est au-delà des baraques.
(1) e (2) Tra parentesi le variazioni introdotte da Rita Sprengler.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org